试论英语隐喻的翻译原则和基本方法

来源 :民营科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tienan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻是一种常见的语言现象。它既是一种修辞手段,也是一种认知模式。由于文化底蕴不同,在语言跨文化交际中,人们就容易对英语隐喻喻义的认知和理解产生歧义。因此有必要依据隐喻理论,探讨在汉译过程中,采用适当的翻译方法,正确传达英语隐喻的喻义,以免造成误译。 Metaphor is a common language phenomenon. It is both a rhetorical device and a cognitive model. Due to their different cultural backgrounds, people are easily confused about the cognitive and understanding of metaphor in English in intercultural communication. Therefore, according to the theory of metaphor, it is necessary to explore the appropriate translation method in the process of Chinese translation, to correctly convey the metaphor of English metaphor so as to avoid mistranslation.
其他文献
宋元时期是古代戏曲艺术的形成和发展时期。社会结构的变换、商品经济的发展以及瓦子勾栏的出现为戏曲音乐的发展和成熟提供了基础和条件。在此期间,戏曲音乐在宋元时期从早
7月6~7日,首届全球孔子学院大会在北京人民大会堂召开,国务委员陈至立出席并致词。她强调,要通过孔子学院这个平台,加强交流与合作,互相学习语言和文化,增进理解和友谊,为促
珠海市理工职业技术学校创办于1988年,先后被评为国家级重点职业学校、全国首批国家中等职业教育改革发展示范校、国家技能型紧缺人才培养培训基地、广东省职业教育实训基地
运动控制体重对肥胖儿童血压的影响谭晖安爱华王震维欧阳凤秀周燕王文英本研究对儿童中高血压病的高危人群——肥胖儿童,采用有规律的体育锻炼方式进行体重控制,探讨降低体重对
Vehicle TypeSupplyTotalProduction&Carried-——overStockpillsImportsDemandCoMMERCIAL VEHlCLES Buses&VansLarge BusesMedium BusesLight(Mini)BusesMini Vans12303501llO
期刊
端木宏谨教授、张本医师(101149,北京市结核病胸部肿瘤研究所):1979年以来,相继进行了3次全国结核病流行病学抽样调查,随后建立了全国肺结核患者登记年报和监测点,对无卡介苗疤痕、无接种史儿童
合成了具有强电子给体和强电子受体的D π A分子 5 (4 N ,N 二甲氨基苯乙烯基 ) (1H ,3H) 2 ,4,6 嘧啶三酮 (AB1)和 5 (4 N ,N 双十八烷基氨基苯乙烯基 ) (1H ,3H)
混凝土宽缝重力坝采用柱状分块法浇筑,需将各坝块冷却到灌浆温度,块间的接缝随着坝块冷却收缩而张开,然后用水泥灌浆接缝填实,使大坝在运转时起整体作用。控制灌浆温度的目
国外所有水能资源,除我国外,亚非拉地区(未包括日本和苏联的亚洲部分)占64%,欧洲、北美、大洋洲和苏联、日本共占36%。工业发展较早国家对其经济可用水能资源巳开发较多。亚非