论文部分内容阅读
韩浪,绰号“大只佬”,披头乱发,对襟皂衣,路行直止——天性确乎有一点江湖刀客的味道;如果干黑吃黑一类勾当,保不准早已腰缠万贯。可惜他恋上了绘画,又爱读那些不着边际的说部,疏离五行中注定的拳棒韬略,于是,今生便成丁花砚的行者。 凡人谋生,少不得悟一点媚俗之道;但韩浪始终无法修成路见菩萨、纳头便拜的本领。任才使气,放逐自我,流浪便如挥之不去的宿命。据说,在五台山,一位长老有心把他点化成六根清净的头陀,而韩浪自觉:尘缘未了,人生的苦难,自有晨钟暮鼓无法
Han Lang, nicknamed the “big guy”, Beat hair, lapel, road straightforward - nature is indeed a little offensive flavor of knives off; if you eat black black dry class activities, can not be guaranteed long since rich. Unfortunately, he fell in love with the painting, but also love to read those who are not boundless to say, alienated from the Five Elements in the fist of the stick thinking, so life will become Ding Hua Yan’s walker. Mortals make a living, they must learn a little kitsch. However, Han Lang has never been able to cultivate the way to see the Buddha, who will pay the barrones. Ren just gas, exile self, wandering like a lingering fate. It is said that in Mount Wutai, an elder intends to turn him into six pure head Tuo, and Han waves conscious: the fate, the suffering of life, its own bell and drum can not