大学外语课堂中沉默现象成因及其对策

来源 :中华少年 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jy02324491
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
课堂沉默现象普遍存在于大学外语课堂上,从而影响预期教学效果的实现。本文在对课堂沉默现象进行简基础性分类后,分析该现象所形成的原因,并提出相应解决措施,教师应做到正确处理大学外语课堂沉默现象,有意识地有策略的调控其发展态势,已达到有效促进课堂上的积极互动和学生的大学外语应用能力。 The phenomenon of classroom silence is widespread in university foreign language classrooms, thus affecting the expected effect of teaching. After classifying the phenomenon of silence in class, this article analyzes the reason of the phenomenon and puts forward corresponding solutions. Teachers should correctly handle the phenomenon of silence in college foreign language classrooms and consciously and strategically control the development trend. Achieve effective promotion of positive interaction in the classroom and students’ ability to use foreign language in college.
其他文献
一月二十九日,正值松辽流域水库管理体制改革座谈会在内蒙古奈曼旗召开之际,舍力水库一网捕鱼12万1千斤,创造了这个水库的最高网捕记录。参加会议全体代表怀着极大兴趣参观
《大学语文》是一些高校普开的公共基础课程,以口语表达和实用写作为主要授课内容。面对90后的大学生,如何构建高效课堂,全面提升教学质量是摆在所有从业者面前的创新性研究
Since English became a compulsory subject for Chinese college students in 1986,English learning and speaking has been popular in Chinese universities.Under this
铰链混凝土板—聚酯纤维织布沉排是我国河道护岸工程中护脚护底的一种新型结构,由长办规划处设计,交通部二航局施工,于一九八四年三月在长江武汉河段天兴洲首次沉放成功,现
翻译行为是一种阐释行为,翻译中的阐释就是译者对源语文本在理解的基础上的解释。口译是翻译的一种特殊行为。汉英两种语言差异较大,字对字地直译无法译出实质的内涵。因此,
这是我们熟知的场景:火热炉台,钢水奔流;深邃矿井,曲径通幽;谈判桌上据理力争,照顾老人不离不弃……这是我们更为熟知的他们:拒绝高薪诱惑坚守一线的年轻炉长、数十年如一日
通过对外国文学中译本特点的研究,客观分析外国文学对本土社会文化意识形态的影响,探讨外国文学和民族文学语境之间的关系,可以有效地认识外国文学中不同民族文化意识形态的
本文作者以2012年中国网伦敦奥运会新闻的编译实践为基础,根据有关理论和方法,评述了新闻编译中译者主体性的发挥。在体育新闻主题的选择阶段,新闻编译人员应发挥作为译者的
《教师口语》是师范类专业学生的一门重要的必修课程,在教学过程中,因学习者方言背景的不同存在各种各样的问题。本文拟针对学前教育专业的专业特性,从以下几个方面对其口语
9月7日下午,全国戏曲广播联盟十多家电台联合举办的《全国戏曲广播主持人演唱会》暨沪上广播品牌节目《星期戏曲广播会》第900期演出在上海历史悠久的兰心大戏院成功举行。参