对交替传译中笔记法的初探

来源 :现代妇女(下旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yao_huaxin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国改革开放的迅速发展,当今社会需要越来越多的翻译人员,这对于口译理论与技巧的需求也有所提升。交替传译是口译的类型之一,也是比较常用的一种翻译形式。除了要求译员具备扎实的双语能力,同时还需要进行多任务处理的能力,其中记笔记就是其中的一项,笔记起到了辅助记忆的作用,错误的笔记方法和失败的笔记将极大的影响译员的口译质量。本文以巴黎释意理论为基础性译学参考理论,探讨交替口译教学中的笔记教学法,以期为口译教师及广大口译学习者提供切实可行的口译笔记训练法。 With the rapid development of China’s reform and opening up, more and more translators are required in our society today. This has also raised the demand for interpreting theories and techniques. Alternate interpretation is one of the types of interpretation, but also a more commonly used form of translation. In addition to requiring translators with a solid bilingual proficiency and the ability to multitask, note taking is one of them, notes serve as a secondary memory, and erroneous notes and failed notes can have a significant impact on translators The quality of interpretation. In this paper, Paris interpretation theory as a basis for the translation of reference theory to explore alternative teaching of notes in the teaching of interpretation, with a view to interpreter teachers and the majority of interpreters to provide practical interpreter notes training method.
其他文献
舞蹈,作为人类最早的文化教育活动之一,具有十分重要的作用,也是其他学科教育所不能替代的.本文通过对目前普通高校公共舞蹈教育现状的分析,提出了“从融公共舞蹈教育于学校
大学生党建和学风建设工作都是高校教育工作的重要组成部分,“围绕中心抓党建,抓好党建促学风”是高校党建工作的新的载体.针对大学生党建工作和学风建设进行了系统的总结和
课堂教学质量评价的科学性是教育评价中的一个重要问题,各高职院校为了提高教师的课堂教学质量,制定相应的课堂教学质量评价体系,文章着重对职业英语课堂教学质量评价体系进
目前,高职院校在写作教学上面临许多困境,本文主要探究这些困境产生的原因,从而提出解决困境的有效方法。 At present, higher vocational colleges are faced with many di
语言是文化的重要载体,语言和文化密切联系;在英语教学中,教师应努力引导学生了解英语国家文化,将学生的语言技能和文化意识的培养同时进行。
“土豪X”这类新式类比词的流行和使用涉及到心理推导的问题,在交际过程中受制于认知语用学中的关联原则和认知语境。文章从“土豪X”说开去,运用认知语用学中的关联理论,从
低年级学生由于认知能力受限,在学习过程中往往存学习不得法、学习效果差的现象。主要原因在于由于年龄小,学习缺乏主动性和积极性,甚至缺乏自信心,从而导致低年级学生存在困
本文基于China Daily中国英语语料库对中国英语新闻标题中词汇呈现特征进行了对比分析与归纳。研究发现中国英语新闻在标题中词汇使用丰富程度高,词类出现的差异性大。具体的
组织高校中的学生党员开展志愿服务活动,是高校进行学生党员思想政治教育的重要载体与途径,是充分发挥学生党员先锋模范带头作用的重要平台,是党员联系服务群众的重要途径.本