对比分析以英语为母语和以英语为外语的两个聊天室的词汇

来源 :重庆文理学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yindiantiffany
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
计算机协调话语分析随着网络的开发与深入工作、生活而日益受到语言学家的关注。本文采用量的和质的方法,对比分析以英语为母语和以英语为外语的两个网络即时聊天的话语,发现以英语为母语者与以英语为外语者在缩写的数量和种类上有所不同,而且两者在所使用的词汇级别上也不一样,后者更多地使用基础词汇1中的词汇。由此可见,外语学习者要想通过网络聊天来促进外语习得,应当更多地加入以英语为母语的聊天室。
其他文献
传统观念认为,学生表现在前而档案记录在后,学生做什么就记录什么,这是对高校学生档案的认识不够深入和缺乏理性思考的表现,是对学生档案的简单化理解。高校学生档案以无声的方式
国家评选精品课程项目已有6年时间。审视6年来精品课程项目实施情况,尚存在如下一些缺陷:影响力不够强、使用率不够高、更新性不够快、互动性不够好、资源量不够大。之所以出现
当今,从国外到国内,保护非物质文化遗产正成为一种热潮,各国政府在讲,地方政府在讲,学界在讲,民间也在讲,但真正落实到保护上,却又难以操作。我认为,非物质文化遗产保护应遵循以下几个