论文部分内容阅读
突如其来的“非典”疫情,曾一度使人们生活在极度的恐慌之中,各种未经证实的传闻乃至谣言,搅得人心惶惶,特别是对这些传闻或谣言的盲信盲从,在一些省市还导致了疯狂的抢购潮,社会一时变得动荡起来,滋生了许多不安定因素。面对这种情况,党中央、国务院采取果断措施,万众一心,众志成城,展开了一场与“非典”的没有硝烟的人民战争。在这场战争取得胜利之际,回过头来看,人们发现,在与“非典”进行战斗的众多武器中,定期就“非典”疫情和防治工作进行新闻发布,作为同一种武器在北京、上海、广东、湖南等省市政府中起到了很好的运用。在这种逐渐变得权威、及时和准确的定期新闻发布中,各种传闻也好,谣言也罢,都在它的验证中或平息,或不攻自破,没有了市场。人
Sudden outbreak of “SARS” once caused people to live in extreme panic. Unconfirmed hearsay and rumors stirred up panic. In particular, blind faith in these rumors or rumors also led to the The crazy rush to buy, the community has become turmoil for a moment, breed many unstable factors. In the face of this situation, the Central Party Committee and the State Council took decisive measures and united as one with determination and determination to launch a war of no smoke with the SARS. On the occasion of the victory of this war, it turns out that people have found that among the numerous arms that fight SARS, press releases are regularly made on the outbreak of SARS and on prevention and control. As the same kind of weapons, they have been deployed in Beijing, Shanghai , Guangdong, Hunan and other provincial and municipal governments played a very good use. In this gradually becoming authoritative, timely and accurate regular news release, all kinds of hearsay, rumors worth mentioning, all in its verification or subsided, or doomed, there is no market. people