论文部分内容阅读
奥地利导演迈克尔·哈内克在2007年重拍了自己十年前的作品《趣味游戏》,该片除了对演员进行更换,将对白由原本的德语改为英语之外,影片的故事情节,场景选择,取景方式,镜头数量,演员的表演动作,台词意义,甚至一个细小的道具,都与十年前的版本一模一样。通过对真实暴力的影像再现,进而反思电影对暴力的美化及其造成的结果,是哈内克拍摄《趣味游戏》的初衷。之所以前往美国,启用大明星进行重拍,显然也是想借助美国巨大的电影市场,重申自己的态度。
Austrian director Michael Haneke remade his work “Fun Games” in 2007 ten years ago, in addition to the actors to change, the dialogue will be changed from the original German to English, the story of the film, the scene The selection, framing, number of shots, performers’ performances, lines, and even a small prop are exactly the same as ten years ago. Through the reproduction of the images of real violence, and then reflect on the film’s beautification of the violence and its consequences, is the original intention of Hanek filming “fun game.” The reason why we go to the United States and enable big stars to remake obviously applauds America’s huge film market and reiterates its attitude.