论文部分内容阅读
鲁迅《野草》中的《我的失恋》,有一个副标题——拟古的新打油诗(1)。这个副标题很早便被和此诗关系密切的孙伏园在《京副一周年》中予以解释了(2)。可能是这个原因,其中的“拟古”和“打油”较少被统一论述。两个词放在一起很有意思,“拟古”是一种模仿,追求达到“似”的效果;而“打油”本身则以戏谑的方式使书写对象具有反传统的效果。拟古追求似,“打油”追求反,或者说不
There is a subtitle titled “My Lovelorn” in Lu Xun’s Weeds, an ancient neo-hits poem (1). This subtitle was explained very early by Sun Fuyuan, closely related to this poem, in the “Beijing First Anniversary” (2). This may be the reason, of which the “ancient” and “oil” less unified statement. Putting the two words together is very interesting. “To imitate ancient times” is an imitation of the pursuit of achieving the effect of “likeness.” “Fighting the oil” itself makes the object of writing an anti-traditional effect in a jocular manner. Quite the pursuit of ancient, “oil fight ” the pursuit of anti-, or no