论文部分内容阅读
八十七年前,我们先辈在这个大陆上建立了一个以自由为理想,以人人平等为宗旨的新国家。现在我们正进行一场大内战,考验这个国家,或任何一个主张自由平等的国家,能否长久存在。我们在这场战争的一个大战场上集会,来把战场的一角献给为国家生存而牺牲的烈士,作为他们永久安息之地,这是我们义不容辞、理所当然该做的事。但是,从更深刻的意义来说,我们不能使这一角战场成为圣地,我们不能使它流芳百世,我们
Eighty-seven years ago, our ancestors established a new nation on this continent with the goal of freedom as the ideal and equality for all. Now we are engaged in a civil war to test whether this country, or any country that advocates freedom and equality, will last forever. It is our duty and duty, of course, to meet at a major battlefield of this war to dedicate a corner of the battlefield to the martyrs sacrificed for the nation’s existence as their permanent place of rest. However, in a more profound sense, we can not make this horn battlefield a holy place. We can not make it prosperous. We