我们在希腊如何生活

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiaoqiao06242005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读

  Just as the country lurched precariously close to economic collapse,1 we moved to Greece.
  The day we arrived, expecting the first warmth of the Mediterranean spring, it was cold—the sky gray and ominous.2 On the way home from the airport, the taxi driver asked us why we were coming here when everyone else wanted to leave.
  A couple of months later, when the banks stayed shut because they were running low on cash, I hurried to the supermarket to stock up on diapers and baby formula,3 but not much else. I knew it wasn’t necessary—our freezer and cupboards were crammed full, as usual, thanks to the regular food parcels we were sent from the horio (village).4
  In Athens, nearly everyone seems to have a village, a place of abundant orchards and vegetable patches, dedicated matriarchs, and vast reserves of plastic food-storage containers.5
  Rarely has the plenty of the village been more appreciated than during Greece’s long economic crisis. For some Athenians, food sent from back home helps plug everexpanding holes in the household budget.6
作者于人心惶惶的金融危機时期来到希腊定居,却在糟糕的经济社会环境中被一阵阵温暖所感动。惊喜不断的一个个包裹,享用不完的新鲜果蔬……雅典人对食物的淳朴坚守给前景暗淡的日常生活带来了无穷无尽的惊喜。也许经济条件无法总尽如人意,但若保持一颗热爱生活的心,重重难关也定能安然度过。

  For us, it vindicated7 our decision to move closer to my partner’s family after many years of living in South America. His mother’s preparation for a food shipment is exhaustive, almost military. Once, we found a roll of bank notes buried in a tub of dried pasta. Another time she sneaked bills into a bulging bag of carefully wrapped free-range eggs from her small farm.8
  First comes the phone call: So-and-so is driving to Athens(normally it’s her sister-in-law, but sometimes it’s a distant and slightly reluctant cousin).9 What should she send? Do we need more olive oil? Have we run out of walnuts10, coffee? Rabbit or chicken? What should she cook for the baby?
  It takes two people to unload11 the car.
  “Your mother’s gone mad,” I said, the first time I saw perhaps half a dozen shopping bags spilling their contents in our cramped hallway.12 My son and the cat investigated together. Plastic bags rustled13 and giant red tomatoes rolled across the floor.
  Individual portions of pork chops and chicken arrive frozen and neatly labeled.14 Sometimes there is a homemade casserole of cuttlefish or meatballs in egg-lemon sauce.15 Occasionally, there’s orange cake soaked in syrup or a bag of spicy cinnamon cookies from the family’s bakery in the Peloponnese.16   When I see heaps of recently harvested oranges, zucchinis, or eggplants, I worry that we won’t be able to eat them before they spoil.17 But we always do.
  For better or worse, one does enjoy being independent, however, so at first I couldn’t help feeling a little put out by what I saw as domestic interventions.18 In our 40s and parents ourselves, we were beyond mollycoddling19, I thought.
  “How does she think we managed until now?” I asked one day, wondering if my housekeeping skills were being called into question.
  Before long though, I started to look forward to the arrival of our next consignment and realized no slight was intended.20 It’s common in Greece, after all.
  A friend told me her mother and her boyfriend’s mother are locked in competition over who can send the best food parcels from their respective villages. The couple scrapes by21 on the €600 per month he earns. It’s barely enough to pay the rent and the bills, but they still manage to eat well.
  I’m already starting to look forward to our next delivery. The bustling laiki (street market) that sets up once a week near our home is a good alternative,22 but I miss the element of surprise, never knowing what we’ll find inside the carefully packed bags and plastic tubs.
  I miss being mollycoddled, too.

  1. lurch: 突然傾斜;precariously: 危险地,不安稳地;collapse: 崩溃,突然的失败。
  2. Mediterranean: 地中海的;ominous: 不祥的,不吉利的。
  3. diaper: 尿布;baby formula: 婴幼儿配方奶粉。
  4. cupboard: 橱柜;cram: 填满,塞满;parcel: 包裹。
  5. 在雅典,几乎每人似乎都有一个小村庄,那里有着产量富足的果园和菜地、勤勤恳恳的女主人,和一大片用来放置食物储存塑料箱的区域。matriarch:女族人,女家长;reserve: 专用地。
  6. plug: 堵塞,封堵;ever-expanding:不断扩大的。
  7. vindicate: 证明……正确(或合理)。
  8. sneak: 偷偷地做,偷偷地给(拿);bulging: 鼓起的,凸出的;freerange:(家禽)自由放养的。
  9. so-and-so:〈口〉某某人;reluctant:不情愿的,勉强的。
  10. walnut: 核桃(指果实),胡桃。
  11. unload:(从车上或船上)卸下,取下。
  12. spill: 使溢出,洒出;cramped: 狭窄的。
  13. rustle: 发出沙沙声,发出轻轻的摩擦声。
  14. portion:(食物的)一份;pork chop:猪排。
  15. casserole: 炖锅菜;cuttlefish: 乌贼,墨鱼。
  16. 偶尔,还会有裹满糖浆的橙子蛋糕,或一袋味道辛辣的肉桂曲奇,皆是在伯罗奔尼撒的家庭烘培店中新鲜出炉的。syrup: 糖浆;cinnamon: 肉桂皮,桂皮香料;Peloponnese: 伯罗奔尼撒,希腊南部的一个半岛。
  17. heap: 堆,大量;zucchini: 绿皮西葫芦;spoil:(食物)变质,腐坏。
  18. put out: 使不高兴;intervention:介入,干预。
  19. mollycoddle: 溺爱,宠坏。
  20. consignment: 运送物;slight: 冒犯,侮慢。
  21. scrape by: 勉强维持,勉强度日。
  22. bustling: 熙熙攘攘的,忙碌的;alternative: 供代替的选择。
其他文献
青年往往关心政治,关心社会和国家——这样的关心并非通过直接管理,而是敏锐地感受社会所给予自己的,以及自己能够对社会施加的影响。  《逍遥骑士》中曾经以十分露骨的台词表达青年对国家的失望,“这个国家以前是个好国家,我不明白是哪里出了错”,“他们害怕的不是你,而是你所代表的东西”,“不,你代表的是自由……”。  公路电彩里的政治药方,同青年的政治理想一样,不是修修补补的改革,不是力挽狂澜的革命,而是“
南方的树结出奇异的果实,  鲜血沾满枝叶,渗入树根,  黑色的身躯,在南风中摇曳,  白杨树上挂着奇异的果实。 本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文
闹剧迷城    当你在生死关头徘徊时,最让你念念不忘的往往是你生命中曾经缺失过的。    影片简介    弗朗西斯惠特曼在一场车祸中受了非常严重的伤,险些一命呜呼,从死亡线上挣扎回来之后,弗朗西斯突然记起,父亲的葬礼之后已经过了将近一年的时间了,可是他和两个弟弟彼得、杰克却一句话也没说过,为了找回昔日的感情,弗朗西斯决定计划一场横穿印度之旅,让他们三兄弟之间重新找回最紧密的血缘联系。弗朗西斯拼了命
语篇学习理解、应用实践、迁移创新类的阅读活动  唐晓雪:针对“语篇学习理解、应用实践、迁移创新类”在本课例*中的实施情况,相关的教学活动实录如下:  T: Today we’re going to learn a new lesson “Memories of Christmas”. Now please read the story and find out why it was such a
在2016~2017年英超赛季开始前,豪门例行到全球进行季前赛的时间表已经敲定,中国成为国际冠军杯的一站。值得关注的是,传奇教练曼城主帅瓜迪奥拉也在次期间来到了中国。瓜迪奥拉除了曼城的主帅之外,另一个身份则是知名户外面料品牌GORE-TEX?品牌的代言人。2016年7月23日,瓜帅身负双重身份接受了乐视体育的在线直播专访。此次专访嘉宾不止有瓜帅,更邀请到中国登山领军人物、巅峰户外学校校长孙斌,除此
走过90年岁月,2019年9月9日,新民晚报创刊90周年了!这是内地媒体中,第一个过90岁生日的。  新民晚报,生日快乐!  90年风雨历程,90年沧桑巨变,90年砥砺奋进。  1929年9月9日,南京新街口闹市中心。当一块《新民报》牌子挂出来的时候,恐怕没有人会想象到,此后展开的会是一段波澜壮阔的历史。  那是积贫积弱的旧中国,无数志士仁人,都在寻求救国救民之道。怀有“作育新民”的理想,以开启民
《妖怪大全:中國·世界篇》[ 日] 水木茂著。南海出版公司2020年1月  对日本的妖怪文化感兴趣的朋友们,一定都听过水木茂的名字。  妖怪大师水木茂,穷尽一生寻访各种妖怪故事,把很多只有文字记载的妖怪们形诸笔端、绘成图像。日本妖怪绘卷常常将妖怪描绘得幽暗惊悚,但水木茂笔下的妖怪却大有不同。它们常常是朴拙而可爱的,虽然诡异,却无法令人心生厌恶。  漫画迷们最早知道水木茂常常不是通过他的妖怪研究,而
假设纯猪肉盈利点是六块钱,市场价是八块,在市场价高于盈利点韵时候,良民还坚持从良,尽管此时已经是勉强盈利,但因为心里的良知,还继续贩卖着他的纯猪肉!市场价是七元的时候,越来越多的良民开始面临生存压力,除去人工铺面,几乎一天下来就是白忙!但仍然有一小撮良民还在为心底的良知和暴利做着斗争和权衡!市场苗头变化更大了,注水猪肉看起来膘肥肉厚,白花花亮光光,卖相和注水量竟然成正比!此时良民成了少数分子,非注
Usain Bolt could have run the Olympic 100min 9.55 seconds had he not eased up beforecrossing the finish line, according to a scientificstudy released.
接近性是否容易决定了一项运动的参与规模,对于日新月异的山地车运动来说,体量庞大的“山马党”绝非正确的发展方向,缺乏成熟的越野线路和练习场地,将多少热情拒之门外。幸运的是,一些改变正在悄然发生,就在离城市不远的地方,生活在这里的越野车手们的确是幸运儿。