论文部分内容阅读
今年,首次在中国苏州举办的第28届世界遗产大会很自然地让人联想起去年“非典”后中国革命历史博物馆的一场题为《神州风采——世界遗产在中国》的展览,现在看来那更像是今年世遗会的热身。当时由国家文物局、建设部和中国联合国教科文组织全国委员会联合主办的大型展览的初衷是想唤起国民对目前存在于身边的世界遗产的珍惜与保护意识,但最终展览演变成一场极为成功的旅游项目推介会的事实多少令主办者陷于事与愿违的境地。众多参观者在留言簿上感叹祖国江山秀美、文化博大精深的同时,更纷纷表示一定会安排时间前往这些世界遗产地旅游观光。无疑,世界遗产地的出现为日益升温的旅游找到了一个新出口,遗产地愈发彰显的经济价值以及一股普遍看好的热情使得原本纯粹得多的“申遗”工作几近成为一种经济活动,乃至一种政府活动,看上去更像是一场方兴未艾的“运动”。一个无法回避的问题是:能否以经济活动之形行遗产保护之实?
This year, the 28th World Heritage Convention, held for the first time in Suzhou, China, is naturally reminiscent of an exhibition titled “Divine Grace - World Heritage in China” at the China Revolutionary History Museum after SARS last year. It is more like warming up this year’s World Heritage Convention. At that time, the large-scale exhibition co-sponsored by the State Administration of Cultural Heritage, the Ministry of Construction and the China National Committee of UNESCO set out to cherish the nation’s sense of cherishing and protecting the world heritage that exists at the moment. However, the exhibition eventually turned into an extremely successful one The number of facts on the promotion of tourist projects make the organizers fall into the category of ambiguous situations. Many visitors in the guestbook lament the beautiful scenery of the motherland, broad and profound culture, but also have said time will be arranged to travel to these World Heritage sites. Undoubtedly, the emergence of the World Heritage Site has found a new outlet for the ever-warming tourism. The economic value of the heritage site has become increasingly evident and a generally favored enthusiasm has made the originally purely “inscription” work almost an economy Activities, and even a kind of government activity, look more like a rising “movement.” An unavoidable question is: can the economic activities of the heritage protection of the real?