论文部分内容阅读
传统剧“前见姑”一戏,方卿的穷话深为他势利的姑妈所厌恶。那位贵夫人原希望娘家侄子能够多讲些阔气话,可以向丫环们炫耀河南方家的豪富。但是,三遭回禄之灾,住在坟堂里过活的穷读书人,是讲不出“笙歌归院落,灯火上楼台”等阔话的。其遭厌恶也就必不可免了。我国目前的国民收入,如按人口计算仍处于世界穷国之列,这是已见诸报载的事实。穷,当然不是好事,但穷也并不可怕,问题是怎样对待穷。有道是:“只有一番寒彻骨,方得梅花透鼻香。”看到了自身之穷,
Traditional drama “aunt ” a play, Fang Qing’s poor words deep aversion for his snobbish. The lady who originally hoped that her nephew could talk more about the spirits of the maids and show off the wealth and wealth of the Henan families to the maids. However, the three suffered by the return of Lu, live in the grave of poor living scholar, can not tell “Shengge to the courtyard, lights upstairs ” and other talk. It is also inevitable to be disgusted. The current national income of our country, as calculated by population, is still among the poor countries in the world. This is a fact already seen in the newspapers. Poor, of course, is not a good thing, but poverty is not terrible, the problem is how to treat the poor. The proper way is: “Only a little biting cold, square plum scented nose.” "I saw the poor,