论文部分内容阅读
疑问代词“何”一般代事,疑问代词“谁”一般代人,这是勿庸置疑的,然而并非尽然。在《鸿门宴》中,叙述樊哙闯帐后,项羽问道:“客何为者”,教参译作:“客人是干什么的?”不够准确,因为从张良的回答“沛公之参乘樊哙也”看出,答句答的是“什么人”,如果将“何为者”解释为“干什么的”,则张良的话答非所问。
It is undoubted that the interrogative pronoun “He” is a general agent and the interrogative pronoun “Who” is a general agent. However, it is not necessarily the case. In the “Feast of the Banquet”, after deciding on Fan’s account, Xiang Yu asked, “What the guest is,” and teaches the translation: “What does the guest do?” is not accurate enough, because from Zhang Liang’s answer “To see if the answer to the question is ”what person“, if the ”who is“ is interpreted as ”what it is," then Zhang Liang’s answer is not answered.