翻译的思维方式视角研究

来源 :辽宁师专学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:stchd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
思维方式与翻译密切相关。翻译在本质上是一种思维方式转换的跨文化交际活动。中西思维方式的差异使汉语和英语对同一事物或概念的表达存在很大的差异。在翻译的过程中,译者应该充分考虑中西思维方武的民族性,根据译语文化特点,在词汇、句法等层面做适当思维方式转换,以最大程度地引起读者的同等反应,实现翻译的文化交流功能。
其他文献
高校各党组织要关心青年教工的工作、学习、生活和成长。通过开展各种教育活动,帮助他们树立正确的世界观、人生观和价值观,在做好教学、科研和各项管理工作的同时,做好校园的稳
北京市郊区城乡结合部的流动人口管理工作日益繁重,流动人口管理站在维护村内治安秩序中起到了举足轻重的作用,承担了流动人口、出租屋登记管理、法规政策宣传、治安处置以及
高校辅导员是大学生健康成长的指导者和引路人,尤其在解决大学生心理健康问题上有着至关重要的作用。然而,随着教育事业的发展,高校辅导员工作的繁杂性似乎掩盖了他们自身的
大学英语课程的主要目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力。基于课程改革要求,教师教学实践中,应思考关于建立高职学生英语口语能力培养体系,为高职学生的英语口语应
通过工程实例介绍槽式挡土墙在实际工程中的应用,以及它的特点、设计原则、结构形式及其在施工过程中的注意事项.