一个资深翻译家是怎样炼成的——缅怀臧仲伦教授

来源 :东方翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaohan521325
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2014年12月17日北京大学俄语系教授、著名文学翻译家臧仲伦去世。本文回顾了臧仲伦的一生,展现了他对俄苏文学翻译的热爱与执着。他以前辈名译家为榜样,孜孜不倦,笔耕不辍。他的文学译作既准确把握原著内容、精神和风格,又体现汉语的深邃博大和文采,很具审美价值。其译作已进入中国当代翻译文学大系,融入我国建设和发展新文学的伟业。 December 17, 2014 Professor Zang Zhonglun, a famous Russian translator, is a professor of Russian at Peking University. This article reviews Zang Zhong Lun’s life and shows his love and dedication to Russian-Soviet literary translation. His predecessors as a translator as an example, tireless, stop writing. His literary translation not only accurately grasps the original content, spirit and style, but also embodies the profoundness and literary style of Chinese, which is of aesthetic value. Its translation has entered the major line of contemporary Chinese translation literature and is integrated into the great cause of building and developing new literature in our country.
其他文献
探讨了船舶救生设备在存放、保管中容易存在的问题。针对问题重点介绍了救生艇、救生筏、救生衣、救生圈等的检查和存放、维护工作。
目的:总结新生儿牛奶蛋白过敏症(CMPA)的临床特点.方法:回顾性分析四川省自贡市第一人民医院新生儿科2014年4月~2016年3月收治的55例CMPA患儿的临床表现、辅助检查及转归.结果:55例
如表1、图1所示,从世界洲域分布上看,作为中国对外直接投资存量占比最高的亚洲、拉丁美洲区域占比下降,分别下降8.7个、0.9个百分点。结合表2看到,亚洲占比主要源于我国香港占比下
目的:探讨儿童急性髓系白血病N4及M5型的临床疗效及影响预后因素,进一步优化本中心AML治疗策略。方法:回顾性分析本中心2009年1月至2014年12月收治的符合条件的M4/M5型白血病
低碳城市建设受到众人的关注,在国内外也有多种低碳城市发展模式,结合国内外低碳城市建设的实践,综合国内经济发展形势,可从制定低碳城市发展规划、提高城市土地利用率、创建