论文部分内容阅读
以30名高校英语专业三年级学生为研究对象,运用有声思维法(Think-aloud Protocols),并辅以问卷调查和交传笔记手稿分析,调查他们在英汉交替传译过程中遇到的笔记困难。研究发现,在笔记记录阶段的主要困难有:听辨理解源语信息困难、笔记记录不分主次、注意力分配失衡;笔记解码阶段的主要困难有:笔记指代不明、难以识别,源语信息回忆不出,笔记格式有误。