论文部分内容阅读
本文将1917—1979年间中国翻译出版的外国文学书目以不同国家、地区为单位作了统计,再假陈平原对1899—1916汉译各国小说的一个统计,并对照黄福庆所作的1850—1904年间中国译书的一个统计,从数字出发,尝试探析中外翻译关系发展变化,以及造成这些变化的某些非文学因素。本文尝试提出“翻译关系”这个概念,因作者相信,翻译关系不仅可反映中外文学关系,而且可折射中外关系。由此,本文主要讨论中关、中日、中一东欧小国、中俄翻译关系的变化,以及某些影响美、日、俄苏、以及东欧国家文学在中国大陆译介书目大起大落的非