浅析张美芳的《翻译研究的功能途径》

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qcolin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
张美芳教授的新著《翻译研究的功能途径》是一部运用西方语言学理论解决英汉、汉英翻译问题的优秀著作。作者从两个方面给我们介绍了翻译的功能途径,即:以韩礼德的系统功能语言学以及语用学为基础的翻译语篇分析学派及其研究途径和指以布勒提出的语言功能模式为指导思想的德国功能主义学派及其研究途径。该书所提供的研究方法给中国学者如何借鉴西方理论来解决英汉、汉英翻译中的实际翻译问题。 Professor Zhang Meifang’s new book, “Functional Approaches to Translation Studies,” is an excellent book that uses Western linguistic theories to solve the problems of translation between English and Chinese and Chinese. The author introduces us to the functional ways of translation in two aspects: the translation discourse analysis school based on Halliday’s system functional linguistics and pragmatics, and its research approach and the linguistic mode of function proposed by E. Buhler as German Functionalist School Guiding Ideology and Its Research Approaches. The book provides research methods to Chinese scholars how to learn from Western theory to solve the actual translation problems in English, Chinese and English translation.
其他文献
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
目的:研究膝关节韧带损伤术后早期系统性康复临床应用价值。方法:选择本院2017年1月—2018年12月符合标准的膝关节韧带损伤住院患者60例,依据与患者及家属沟通意见,分为术后
安徽省注册会计师行业党委积极贯彻财政部党组《关于注册会计师行业"两学一做"学习教育指导意见》、安徽省财政厅党组《全省注册会计师行业"两学一做"学习教育实施方案》,强化工
教学医院是医学理论进步、前沿研究成果转化的直接纽带。然而,面临不断攀升的门诊及住院人数,教学医院持续扩大医疗规模。但过于专注传统的临床工作,却忽略了如何推动医学科