论文部分内容阅读
第一条 为了加强对工程建设项目招标代理机构的资格管理,维护工程建设项目招标投标活动当事人的合法权益,根据《中华人民共和国招标投标法》,制定本办法。 第二条 在中华人民共和国境内从事各类工程建设项目招标代理活动机构资格的认定,适用本办法。 本办法所称工程建设项目(以下简称工程),是指土木工程、建筑工程、线路管道和设备安装工程及装修工程项目。 本办法所称工程招标代理,是指对工程的勘察、设计、施工、监理以及与工程建设有关的重要设备(进口机电设备除外)、材料采购招标的代理。
Article 1 These Measures are formulated in accordance with the “Bidding and Tendering Law of the People’s Republic of China” in order to strengthen the qualification management of the bid invitation agency for engineering construction projects and the legitimate rights and interests of the parties involved in the bid invitation and bid invitation activities of construction projects. Article 2 These Measures shall apply to the determination of the qualifications of agencies engaging in bid invitation and agency activities of various engineering construction projects within the territory of the People’s Republic of China. For the purposes of these Measures, a construction project (hereinafter referred to as a project) refers to a civil engineering project, a building project, a pipeline installation and a decoration project. The term “project bidding agency” as mentioned in the present Measures refers to the agency that conducts the survey, design, construction and supervision of the project as well as the important equipment (other than imported mechanical and electrical equipment) and material procurement bidding related to the project construction.