论文部分内容阅读
翻译就是文化内部与文化之间的交流,应该以文化作为翻译单位,而不应停留在语篇之上。它不是一个简单的译码重组过程,还是一个交流的行为;翻译不应局限于对原语文本描述,而应注重该文本在译语文化里功能的等值。说到底,翻译就是满足文化的需要。
Translation is the exchange between culture and culture. Culture should be regarded as the unit of translation rather than stay above the discourse. It is not a simple process of transcoding or reorganization, but also an act of communication. Translation should not be limited to the description of the original text, but should pay attention to the equivalence of the function of the text in the target culture. After all, translation is to meet the needs of culture.