中国旅游文本汉英翻译的归化和异化

来源 :文学教育·中旬版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:byddr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  内容摘要:自改革开放政策执行以来,我国旅游业一直呈现迅速繁荣发展趋势,旅游业在我国国民经济发展中扮演着十分重要的角色。与此同时,旅游类翻译已经被视为一条将我国旅游业引往国际市场的必经之路。为了能够让国外游客更清楚地了解中国的旅游胜地,我们应该对旅游翻译加以重视。尽管国内的旅游资料翻译如同雨后春笋般涌现,但在旅游翻译中仍存在许多问题,尤其是翻译策略的选择问题。归化与异化作为处理语言形式和文化因素的两种不同的翻译策略,无疑对旅游翻译的发展做出了巨大贡献。本文将重点讨论在汉英旅游翻译中,译者该如何正确的处理归化和异化问题,实现归化和异化的有机结合,从而达到理想的翻译水平。从归化与异化的定义、关系、以及归化和异化在旅游翻译中的应用与意义进行论述。
  关键词:旅游文本 归化翻译 异化翻译
  关于翻译中归化和异化的定义,国内外的专家学者已经做了很多的描述。为了使得本文读者更好地了解什么是翻译中的归化和异化,作者将介绍这两种翻译方法的关键不同,包括两者的定义以及两者之间的关系。
  从他们的定义,很容易找到归化和异化之间的差异。通过对比,这两种策略有各自的目的、优点和语言样式。归化是指翻译策略中,应使作为外国文字的目标语读者尽可能多的感“流畅的风格,最大限度地淡化对原文的陌生感的翻译策略”(Shuttleworth
其他文献
内容摘要:海亚姆的《鲁拜集》跨越了时间、地域和文化的障碍在世界范围内广泛流传,享有很高的声誉,是迄今拥有最多译本的波斯诗集。文章考察了《鲁拜集》在中西方的译介传播历程,讨论了译者在翻译传播活动中的重要作用。一方面译者是译著质量的重要保证;另一方面,译者本身的社会地位、影响力和文学成就等也为图书的出版和传播积累了“无形资本”。  关键词:《鲁拜集》 译者 出版商 文学论争  《鲁拜集》或译为《柔巴依
内容摘要:张爱玲的小说《金锁记》是现代文学史上的经典之作,小说以曹七巧的命运为主线,剖析了情感和金钱的缺失对人性的摧残,由此而形成的嫉妒心理进一步加剧了人的异化。本文旨在分析《金锁记》的嫉妒母题。  关键词:《金锁记》 嫉妒 施虐  嫉妒是文学创作中永恒的母题。在中国文学史上,四大古典名著都不例外地描述过嫉妒。张爱玲《金锁记》中描绘的是嫉妒消极阴暗的一面。曹七巧是嫉妒的女魔,首先她是被侮辱被损害女
内容摘要:在小说的叙事表达过程中,文化意象是一个重要的载体,在《伊坦·弗洛美》这部小说中,作者透过女性所特有的视角来描述了一个男人的落魄,一个生命的消亡以及一种渴望在人性内心深处的挣扎。这些都是作品文化意象的表达。  关键词:《伊坦·弗洛美》 文化意象  在现代英美文学作品中,通过对个体生命历程的描写,来表达对人生价值思考的作品有很多。其中,比较具有典型代表性的作品是《伊坦·弗洛美》。这部篇幅不大
内容摘要:作为《追风筝的人》的主人公,阿米尔随着小说故事情节的变化,其内在的心理也在悄然发生着变化。从最初的害怕、紧张、逃避到后来的果敢与担当,阿米尔经历了一个从稚嫩到成熟的过程。本文从《追风筝的人》的故事情节出发,探讨小说主人公心理变化历程。  关键词:《追风筝的人》 心理变化 文学  在个体的生命成长过程当中,由于经历的不同其在心理的成长与成熟层面也存在着一定的差异。作为一部著名的反映战争给青
内容摘要:斯佳丽和梅兰妮是《飘》中 聪明勇敢又富有魅力的女性。斯佳丽和梅兰妮生活在同样的时代和社会背景下却承担着不同的角色。一个是打破束缚的先进女性,一个是保守的传统女性。她们虽都不凡却也有着自身的局限性。本文主要分析这两位女主角的人物性格带给当代女性一些生活和工作上的启示。  关键词:《飘》 斯佳丽 梅兰妮 性格分析  《飘》是玛格丽特米切尔唯一的一部小说。《飘》在类似以美国内战为背景的小说中被
内容摘要:苏过的一生与父亲苏轼有着密不可分的关系,自父谪居黄州至贬官岭南,苏过一直伴其左右。苏过的一生以父亲的逝世为分水岭,前半生与父亲相依为命、历经政治磨难,后半生带着家人艰难度日,承袭着“苏门文化”,其间一直笔耕不辍、佳作累累,有诗文集《斜川集》留世。现存《斜川集校注》收录苏过诗303首,祝寿诗19首,其中包括贺叔父生日诗8首,祝寿诗的数量虽然不多,但侍父之笃孝跃然纸上。本文试图分析其为数不多
内容摘要:海明威是美国的著名作家,也被公认为是二十世纪全世界最为重要和杰出的作家之一。在老人与海这部寓言体小说中,海明威进一步阐述了人独自迎接挑战与斗争,以极大的意志和决心面对失败,在重压下生存等深刻主题。虽然人物和故事情节上都比较简单,但是小说主题却较为深远。他对书中主人老渔民桑提亚哥的刻画同时也反映出海明威本人最崇尚的人生品质和价值观:勇气、尊严与忍耐。本文旨在探讨《老人与海》所体现的英雄主义
内容摘要:《儿子与情人》是戴维.赫伯特.劳伦斯的成名作。作为一名性爱小说之父,他的小说风靡于世界文坛九十年,至今魅力犹存。保罗的爱情悲剧在小说中占有重要的位置。通过分析可以得出结论:造成保罗悲剧的原因有很多,当时的社会背景导致了他的悲剧,自身的性格原因和俄底浦斯情结也是悲剧的主要原因。  关键词:儿子与情人 爱情悲剧 性格 俄底浦斯 工业化  十九世纪末二十世纪初西方资本主义加快工业发展的步伐,工
内容摘要:词义表达是翻译的基础部分,就是对原文中词语进行语言形式的转化,如何根据词语本身含义以及文章内涵准确表达词义,是所有译者在翻译过程中必须要思考的问题。词义表达时要将原文想要表达的含义以及上下文作为重要参考,而不能将思维局限在词语本身,否则就很有可能会词不达意。本文对英译汉中的词义表达进行概述,并分析了英汉翻译中的词义表达方式。  关键词:汉英翻译 词义表达 方法  翻译过程实际上就是语言重
内容摘要:现今从事文学批评工作的人大致分为三种:专业批评、媒体批评、学院批评。专业批评注重跟踪前沿文本,用简短而感性的文字评述文本,从众多文学作品中挑出精品,引导读者阅读。媒体批评注重热点事件,是大众传媒和文学批评结合的产物,发表在大众传媒上,从大众的角度考察文艺现象,批评话题可以是非专业的,参与对象也可以是非专业的。学院批评注重理论阐释,如同科学家研究基础理论,探寻文学规律,为文学批评实践提供理