论文部分内容阅读
1. Good job! Buddy.
老兄,干得好。
只要你跟别人一起做事,good job 这个说法就跑不掉。例如两人一起讨论功课,别人先解出来了,你就可以说“Good job.”或是“Nice job.”来鼓励别人。这句话本来应该是“You’ve done a good job.”只不过很少有老美会说这么长的一串句子。
另外,当别人有什么精彩演出的时候,例如打棒球时有人挥出了一支全垒打,这时候你就可以说“Good job!”或是“Nice play!”。只不过“Nice play!”多半指别人的演出很精彩,有些情况,比如说讨论功课,你就不能说“Nice play!”了。
2. Exactly. That’s what I’m talking about.
一点也没错,我就是这个意思。
要附和别人讲的一句话,老美最常用的有几个词,例如:“Exactly!”“Definitely!”(一点也没错!) “Absolutely!”(毋庸置疑的) 或是“Obviously!”及“Apparently!”(很明显的)。使用的时机就是在别人说了一句肯定的话时,你就可以接这些句子。举个例子,那天我去吃晚饭回来时遇到我的一个好朋友,我就跟她说:“I just had a chili dog for my dinner!”(我刚吃了一个热狗三明治当晚餐。)结果她一直笑一直笑,说:“Apparently, you got dinner on your face.”(很明显啊! 你的晚餐都在你脸上了。)天啊! 原来我吃完东西忘了擦嘴,这下可糗大了!
特别注意的是,以上所介绍的 exactly,absolutely,obviously 和 apparently 都是放在句首,而且是附和对方的肯定句。要是对方问你“Is there any...?”或是“Do you know...?”这时候你就要回答 yes or no 而不能回答这些附和的话,不然听起来会很奇怪的。
3. Guess what? He is going to publish a book.
你知道吗?他要出书了。
当老美要叙述一件会令人感到惊讶的事时,他们习惯在句首加上“Guess what?”或是“You know what?”来增强自己的语气。当然,“Guess what?”从字面上来看是“猜猜看发生了什么事”的意思,但实际上人家绝不是要你去猜发生了什么事,只想要给听者一个惊喜。这就如同中文“你知道吗”是一样的。当然,你还没说别人怎么会知道呢? 所以这种用法纯粹是加强语气用的。例如:你刚找到一份工作,你就可以说 “Guess what? I got a job offer”。
如果你有意卖个关子,你可以只说“Guess what?”(猜猜发生了什么事?)那别人一定不知道你葫芦里卖的是什么药,他就会回答“What?”(注意语气要下沉),这时候你再把所发生的事告诉人家,就有卖关子的效果了。
4. Whatever!
随便。
whatever 在口语上的意思就是“随便,无所谓”。例如:别人问你“Do you like apple or banana?”(你喜欢苹果还是香蕉?)要是你并没有什么特别嗜好的话,就可以说“Whatever!”不过这句话使用时要小心,因为有一次我去速食店点餐,店员问我要什么附餐 (side dishes),我答“Whatever.”他就愣在那儿,不知如何是好。其实,自己后来想想也蛮好笑的,真的难为了这位可怜的店员,他怎么会知道我喜欢吃什么呢。如果你这时要强调真的什么都可以的话,还可以用一个词“Whatsoever.”来表示你真的无所谓。但请不要说成“I don’t care.”这样听来是很不礼貌的。
有时候 whatever 放在句尾也有“Who cares?”的意思。例如:老美会说“I totally have no idea how to file my tax return, whatever.”(我完全不知道该怎么报税,唉,随便啦。)最后那个 whatever 是老美在讲话时很喜欢加的,就是“随便,反正我也不担心”的意思。
编辑/丁俊玲
老兄,干得好。
只要你跟别人一起做事,good job 这个说法就跑不掉。例如两人一起讨论功课,别人先解出来了,你就可以说“Good job.”或是“Nice job.”来鼓励别人。这句话本来应该是“You’ve done a good job.”只不过很少有老美会说这么长的一串句子。
另外,当别人有什么精彩演出的时候,例如打棒球时有人挥出了一支全垒打,这时候你就可以说“Good job!”或是“Nice play!”。只不过“Nice play!”多半指别人的演出很精彩,有些情况,比如说讨论功课,你就不能说“Nice play!”了。
2. Exactly. That’s what I’m talking about.
一点也没错,我就是这个意思。
要附和别人讲的一句话,老美最常用的有几个词,例如:“Exactly!”“Definitely!”(一点也没错!) “Absolutely!”(毋庸置疑的) 或是“Obviously!”及“Apparently!”(很明显的)。使用的时机就是在别人说了一句肯定的话时,你就可以接这些句子。举个例子,那天我去吃晚饭回来时遇到我的一个好朋友,我就跟她说:“I just had a chili dog for my dinner!”(我刚吃了一个热狗三明治当晚餐。)结果她一直笑一直笑,说:“Apparently, you got dinner on your face.”(很明显啊! 你的晚餐都在你脸上了。)天啊! 原来我吃完东西忘了擦嘴,这下可糗大了!
特别注意的是,以上所介绍的 exactly,absolutely,obviously 和 apparently 都是放在句首,而且是附和对方的肯定句。要是对方问你“Is there any...?”或是“Do you know...?”这时候你就要回答 yes or no 而不能回答这些附和的话,不然听起来会很奇怪的。
3. Guess what? He is going to publish a book.
你知道吗?他要出书了。
当老美要叙述一件会令人感到惊讶的事时,他们习惯在句首加上“Guess what?”或是“You know what?”来增强自己的语气。当然,“Guess what?”从字面上来看是“猜猜看发生了什么事”的意思,但实际上人家绝不是要你去猜发生了什么事,只想要给听者一个惊喜。这就如同中文“你知道吗”是一样的。当然,你还没说别人怎么会知道呢? 所以这种用法纯粹是加强语气用的。例如:你刚找到一份工作,你就可以说 “Guess what? I got a job offer”。
如果你有意卖个关子,你可以只说“Guess what?”(猜猜发生了什么事?)那别人一定不知道你葫芦里卖的是什么药,他就会回答“What?”(注意语气要下沉),这时候你再把所发生的事告诉人家,就有卖关子的效果了。
4. Whatever!
随便。
whatever 在口语上的意思就是“随便,无所谓”。例如:别人问你“Do you like apple or banana?”(你喜欢苹果还是香蕉?)要是你并没有什么特别嗜好的话,就可以说“Whatever!”不过这句话使用时要小心,因为有一次我去速食店点餐,店员问我要什么附餐 (side dishes),我答“Whatever.”他就愣在那儿,不知如何是好。其实,自己后来想想也蛮好笑的,真的难为了这位可怜的店员,他怎么会知道我喜欢吃什么呢。如果你这时要强调真的什么都可以的话,还可以用一个词“Whatsoever.”来表示你真的无所谓。但请不要说成“I don’t care.”这样听来是很不礼貌的。
有时候 whatever 放在句尾也有“Who cares?”的意思。例如:老美会说“I totally have no idea how to file my tax return, whatever.”(我完全不知道该怎么报税,唉,随便啦。)最后那个 whatever 是老美在讲话时很喜欢加的,就是“随便,反正我也不担心”的意思。
编辑/丁俊玲