论文部分内容阅读
实用翻译人才的培养在传统的大学英语教学活动中未得到应有的重视,大多数非英语专业学生实用翻译技能不高。在大学英语教学改革中,应在区分"翻译教学"和"教学翻译"两个基本概念的基础上,分级教学阶段实施"教学翻译",后续选修课阶段实施"翻译教学",让二者各司其职,有利于培养出社会急需的各类实用翻译人才。