我爱夏日长本期主持

来源 :广东第二课堂·初中 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaoxuan123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  我爱夏日长
  赤日炎炎,酷暑难耐,这是常见的夏日景象。可是唐代诗人李昂一句“人皆苦炎热,我爱夏日长”,一下子把我们带进了夏日的另一种愉悦境地。夏日有何值得一爱的呢?大书法家柳公权欣然应和“薰风自南来,殿阁生微凉”。细读此句,静静体悟,有否感到阵阵清风正徐徐而来,脸上、背上兴许已有习习凉风。在热爱生活的人们那里,常有对生活独特的体察和感悟,也唯有热爱生活的人,才能领略夏天独特的意蕴。不独李昂、柳公权等人有此感慨,许多作家也都有自己独特的观察与经历。走进夏天,走进浓荫深处,也许你会发现夏天里藏着更多的秘密与神奇,你将从此获得一个不同常人所见的夏天。
其他文献
苏东坡的名句“横看成岭侧成峰,远近高低各不同”,告诉我们善于变换角度,会见到不同的景象。文章的“变脸”在于根据题意在视角上做到寻找与选择。首先是要寻找感觉和记忆,选取那些能激起写作冲动的材料。其次是选择角度,如果你对每个视角以及具体内容都掌握了,那么就可以从中选一个最适合的,反之选择的范围就极有限。  写母爱这类的文章已有许多人写过了。但下文作者却寻找与选择了母亲头发的视角来作描写与渲染,写出了新
48岁的伊恩·厄舍是澳大利亚堪培拉一名著名银行家,他拥有私人飞机、游艇和豪华别墅,享受着奢靡的生活。他曾经的老师皆以他为荣,并一直拿他来作为榜样教育学生。然而,令人意想不到的是,2008年,伊恩卖掉了一切,辞去了银行的要职,将自己变成一个彻底的无产者。  伊恩的这一惊人之举,令许多人大惑不解。伊恩解释道:在许多人眼里,我是一个成功人士。但对生活而言,其实我是一个失败者。我常常问自己,我究竟需要一种
最近我在重读一本书,名字叫《长日留痕》。二战结束后,英国的贵族系统彻底破灭,许多美国新贵购买了英国绅士们的庄园。在英国延续多年的“管家”这个职业,走到了生死关头。这个行业,正如电视剧《唐顿庄园》里讲的那样,信奉荣誉、职业、忠诚、尊严,像铆钉一样黏合着英国传统生活系统。但现在,他们不得不面临新的主人和新的规则,老规矩行不通了。这本书讲的,就是那些视传统如生命的人,在一个长日将尽的年月里的挣扎和思考。
基金项目:本论文为内蒙古师范大学研究生科研创新基金资助项目(CXJJS15024)成果。  摘 要:人物形象与文化认同之间的关系尤为密切,文学作品中民族文化认同的内容和方式需要通过人物来传达和表现,女性形象是表达民族文化认同的重要手段。  关键词:内蒙古新世纪小说;女性形象;民族文化认同  [中图分类号]:I206 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)-32-0-01
葱郁竹林、老旧的砖瓦城墙,充满东方的意境,宛如跨越时空的场景,随着夏日微风,与Lewis Hamilton相会,一切也仿佛静止下来。
家庭档案是家庭成员在工作和生活中形成的,是因为工作和生活的需要而留存下来的。建立家庭档案,既是人们在社会中从事某项工作的需要,也是家庭生活的需要,既是人们生理、安全的需要,也是人们社交、荣誉、自我实现的需要。  我的家庭档案主要包括:一是中学和大学时的日语读书笔记45本。每本笔记都记有大量的日语和中文对照的单词、释义和语法。二是与同学聚会所形成的同学名录、会议纪要、会议文集、赠诗、赠画等材料。三是
姚成宝(1920-2003),三河市黄土庄镇栲栳山村人。抗日战争时期带领民兵英勇杀敌,屡立战功。1945年5月,被冀热辽军区授予“抗日民兵英雄”称号。  姚成宝家境贫寒,十一二岁就到地主家当小伙计,和继父王义一起卖苦力养家。当地恶霸地主赵必勾结伪大编乡乡长周子厚,诬陷王义与土匪有勾连,将其捆绑到伪大编乡,并声言要送到县里治罪。姚成宝母亲求救无门,忍痛卖掉了刚置买的6亩山坡地和家里仅有的一点粮食,凑
作者简介:王紫阁(2002.4-),女,汉族,河南洛阳人。  穿过县界长长的隧道,便是雪国。  雪国,是川端康成笔下故事的发生地点。雪国在哪里?文中清晰地说明,主人公岛村是从东京乘火车来的,却又没有交代它的具体位置。无限的逼近现实,却又在现实中创建虚幻。这个故事开始的地点就已充满了亦真亦假的恍惚感。  “恍惚”和“虚幻”。这两个词,是我对《雪国》最直观的感受。川端康成的描写十分细腻,近乎完美地把握
[中图分类号]:I206 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2019)-09-0-01  “80后”山西籍女作家孙频是近年来文坛中较为引人注目的新晋作家,其2008年开始先后在《人民文学》、《山花》、《十月》等重要文学杂志上发表小说百万余字,并获得2010—2012年度“赵树理文学奖”文学新人奖。其多关注都市底层女性的情感世界,以敏锐而细腻的情感触角抚慰贴合人物的每一个心灵褶
摘 要:跨文化交际指拥有不同文化认知和符号体系的人文之间进行的交际。《道德经》作为中国古代典籍之一,蕴含着博大精深的中国智慧,其英译也一直备受學者关注,本文以许渊冲和辜正坤的英译本为例,以《道德经》文化意象词的英译为切入口,探索、分析汉语典籍翻译中的跨文化交际现象。  关键词:跨文化交际;道德经;文化意象词;翻译  作者简介:宛秋江(1992-),女,硕士研究生,研究方向:英语口译。  [中图分类