论文部分内容阅读
美国总统必须向中国人民道歉,应该有更实际的行动,因为美国做错了,轰炸中国大使馆不仅伤害了中国人民的感情,也伤害了美国人民的感情,数年前,当我决定来中国时,有的美国人讲,中国治安很乱,你会受到暴力袭击的,然而事实上,中国比美国安全得多,我在这里生活得很滋润;曾用了半年时间跑完长城,除了遇到长着(犭尞)牙的野兽比较恐怖以外,见到的所有中国人都是友善的,这些素不相识的人,供给我饮水和食品,不经历风雨,不会体验中国人的真诚;对孤独和贫穷置之不理,我做不到,我成立了一个以长城命名的组织,将筹集到的资金扶持那些特别需要帮助的中国人;每年回美国探亲一次,看望两个女儿,值得骄傲的是,我还有一个中国女儿,她叫杜星明;我将在中国这片土地上生活到生命的最后一息,我有一个小小的心愿,去世后,要把骨灰撒在长城上。
The United States President must apologize to the Chinese people and there should be more concrete actions because the United States made a mistake and the bombing of the Chinese embassy not only harmed the feelings of the Chinese people but also hurt the feelings of the American people. When I decided to come to China a few years ago, At the time, some Americans said that the law and order in China is disorderly and you are going to be violently attacked. However, in fact, China is much safer than the United States. I live a very moist life here. I spent six months running the Great Wall, All the Chinese people we meet are terrifying beyond the horrifying beasts with their teeth. These strangers, who supply me with water and food, can not experience the truth of the Chinese without going through the storm. I can not do anything about ignoring loneliness and poverty. I set up an organization named after the Great Wall to raise funds to support Chinese people in special need of help. It is very proud to visit the United States once a year for visiting relatives and visiting two daughters I have a Chinese daughter, her name is Du Xingming. I will live the last breath of life on this land of China. I have a little wish. After my death, I will scatter ashes on the Great Wall.