《美味盛宴》:虏获人心的视觉盛宴

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nrykapnry
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  A meal can tell a story, but it’s not often we see an entire story told only through meals. That was director Patrick Osborne’s goal with Feast, and there can be no doubt that he accomplished[实现] that goal.
  Feast is the story of James, a man, and Kirby, a woman, told through the eyes of Winston, a food-obsessed[着迷的] dog (is there another kind?). As Winston goes from suspicious[怀疑的] stray[走失的家畜] to man’s best friend, his meals become bigger and more interesting, and his happiness increases as well. But when the steaks and pizza are replaced by lettuce[生菜,莴苣] leaves, Winston has to make a choice between his own happiness and the happiness of his master and friend.
  Feast conveys[表达] exactly what Osborne intended: a romance told through delicious-looking food, from the perspective[视角] of a lovable little dog. It’s all there in Disney’s official description[描述] for the film: “The story of one man’s love life is seen through the eyes of his best friend and dog, Winston, and revealed[揭示] bite by bite through the meals they share.” The human characters—seen from the dog’s perspective—don’t even come into focus until most of the way through. Literally[确实地], their faces are either offscreen[画面以外的], blurry[模糊的], or obscured[遮蔽的] until Winston begins to put their needs before his. Before then, their random[任意的] feet could belong to anyone.
  The film’s two focal points[焦点,中心]—the mutt[杂种狗] and the meals—come to life in a way that only Disney’s attention to detail can achieve. Osborne chose purposefully[有目的地] to rely on instantly[立即地] recognizable[可辨认的] themes and character types, like the idea that a man won’t eat a salad unless a woman puts it in front of him.
  Winston moves in a way that makes you want to hug him, even when he’s begging for scraps[残羹剩饭]. And just as Feast’s food makes your stomach rumble[隆隆作响], this little guy will make your heart swell.
  一顿饭能够讲述一个故事,但我们并不总能透过食物了解到整个故事的来龙去脉。这也是导演帕特里克·奥斯本拍摄电影《美味盛宴》的目标所在。毫无疑问,他做到了。
  《美味盛宴》透过一只吃货小狗(还有别的可能吗?)温斯比的视角,讲述了一个男人(詹姆斯)和一个女人(卡比)的故事。温斯顿由一只疑似走失的狗狗变成了男人最好的朋友,它的食物变得越来越分量十足,越来越有趣,而它也越来越快乐。但当牛排和披萨被莴苣叶所取代时,温斯顿不得不在它自身的快乐和他主人及其朋友的快乐之间做出抉择。
  《美味盛宴》完美地传达了奥斯本的意图:从一只可爱小狗的视角,经由卖相十足的食物来讲述一个浪漫的故事。在迪士尼对于这部电影的官方简介中可以看到整个脉络:“通过一个男人最好的朋友—小狗温斯顿—的视角来呈现他的爱情生活,并经由食物一点点揭示了他们共享的一切。”剧中的人类角色均通过小狗的眼光呈现,所以他们在大多数场景中甚至都不是焦点所在。准确说来,他们的脸不是在画面之外、模糊不清,就是被遮盖了,直到温斯顿开始把他们的需要放在了自己的之前。在那之前,他们那随机出现的脚部可能属于任何人。
  这部电影的两个焦点—杂种狗和美食—只有迪士尼那样细致入微的塑造才能令其栩栩如生。奥斯本有意选择了直接而清晰可辨的主题和特定的角色种类,如“男人不会吃沙拉,除非是女人摆在他面前”之类的主意。
  即便是在祈求一点残羹剩饭时,温斯顿的一举一动都让你产生抱抱它的冲动。当《美味盛宴》里的食物让你的胃咕咕作响时,这个小家伙也会让你的心爱意满满。
其他文献
早在19世纪,美国就颁布了《解放黑人奴隶宣言》,但是社会对黑人的歧视一直并未消除。种族歧视成了不成文的规则,即使是在最公平的体育赛场上也不例外。参加美国职业棒球大联盟(Major League Baseball)的400名球员只能是白人。直到1947年,终于有一名身穿42号球衣的黑人出现在大联盟的赛场上,他就是杰基·罗宾森。他凭着坚毅的精神与出色的球技,冲破了一切困难,打破了那条不成文的规则。不懂
期刊
It was one of the 20th century’s most intriguing[引起兴趣的] mysteries[神秘的事物]. What really happened to the Romanovs? The last in a dynasty that ruled Russia for 304 years, Tsar Nicholas II, his wife, Alexa
期刊
My vision[视力] never faded  Cause my eyes were in my head  Pondering[沉思] the ways that I could slowly get ahead  I’d write a book  I’d create art  I’d even try to bake  I’d run fast  I’d sing well  I’d
期刊
On the night of July 16th, 1918, the Romanov dynasty came to an end when Bolshevik troops executed Nicholas and his family. The details of the execution and the location of their final resting place r
期刊
今年3月,又有一部以英国王室为题材的电视剧面世。以卡戴珊姐妹、红毯报道著称的娱乐八卦台E!电视频道制作了它们的第一部原创电视剧—《王室》。  美国人为什么对王室情有独钟?是因为英国口音,还是两个可爱的王室小宝宝,或者纯属八卦?一起来看个究竟。  America’s long national love affair[强烈兴趣] with British royals has grown to th
期刊
When my heart is ready to burst[爆炸]  When the world spins[旋转] in reverse[反方向]  I’ll keep running  To the place where I belong  When you go to turn down the light  No one’s there to hold you in the nig
期刊
So your grandmother sounds to me  A woman I would be proud to be  And you say she reminds[使想起] you of me  Every little boy is so naive[天真]  *Oh, I will not be a victim[受害人] of romance  I will not be a
期刊
Do not go gentle into that good night,  Old age should burn and 1)rave at close of day;  2)Rage, rage against the dying of the light.  Though wise men at their end know dark is right,  Because their w
期刊
I can remember seeing the first Jurassic Park film 20 years ago. It was really the first time I saw a film that I had previously[先前地] read the novel first. I loved Michael Crichton’s注1 book. The film,
期刊
It’s time to meet the parents of Pixar’s new film, Inside Out.  Diane Lane will voice the mother and Kyle MacLachlan the mustachioed[大胡须的] father in the family-centered animated film[动画电影] due[预期的] ou
期刊