论文部分内容阅读
近年来,文化导入越来越受到广大日语教师的重视。但是,在实际的课堂教学过程中却存在着两种误区:要么偏重于语法、词汇等语言知识的讲解,完全不涉及相关文化知识的导入;要么文化知识导入过多,本末倒置,而忽略了语言基础知识的讲授等两种误区。所以,关于日语教学中文化导入的“量”与“度”仍然是目前国内日语教学中迫待讨论与研究的问题之一。虽然说日语教学的根本是语言教学,但是适度的文化导入有助于学生准确掌握所学的语言知识,提高学生将语言运用于实际的能力,使课堂教学更加直观生动,提高教学效率。
In recent years, the introduction of culture more and more by the majority of Japanese teachers. However, there are two kinds of misunderstandings in the actual classroom teaching process: either emphasis on grammar, vocabulary and other language knowledge to explain, does not involve the introduction of relevant cultural knowledge; or cultural knowledge into too much, the cart before the horse, while ignoring the language Fundamentals of knowledge such as two errors. Therefore, it is still one of the problems awaiting discussion and research in Japanese teaching at present about the introduction of “quantity” and “degree” of culture in Japanese teaching. Although the basic teaching of Japanese is language teaching, proper introduction of culture helps students acquire accurate knowledge of the language they are learning and enhances students’ ability to apply language to their practical skills so as to make the classroom teaching more intuitive and vivid and to improve teaching efficiency.