归化异化视角下少数民族文化负载词英译——以《梯田文化论——哈尼族生态农业》为例

来源 :今古文创 | 被引量 : 1次 | 上传用户:shui__hen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国少数民族地区的民族文化丰富多彩,少数民族文化负载词承载了少数民族文化的传播功能,具有重要意义。在翻译少数民族文化负载词时,译者归化或异化的翻译取向主要受到翻译目的,读者接受,意识形态等多种因素的影响。本文以《梯田文化论——哈尼族生态农业》一书中的哈尼族文化负载词为例,探讨了归化和异化视角下少数民族文化负载词的英译。
其他文献
随着中国综合国力日益增强,其国际地位显著上升,外交事务也不断增多。《习近平谈治国理政》中文版作为中国当代最具特色的外宣文本,是中西跨文化交流的一大桥梁。该书包含许多文化负载词,其英译本对文化负载词的翻译再现了中国民族文化的深厚内涵。因此,本文以彼得·纽马克的交际翻译理论为指导,以《习近平谈治国理政》英译本中文化负载词为研究对象,从替代法、增词法、减词法及概括法四个角度探讨外宣文本中文化负载词的英译
无机化学课程蕴含着丰富的思政元素,深入挖掘并开展课程思政建设,对培养学生树立正确的世界观、人生观和价值观是非常必要的。目前各个高校都在积极进行课程思政建设,但总体上无机化学的课程思政建设仍然相对欠缺。因此,为进一步全面贯彻落实习近平总书记在全国高校思想政治工作会议上的重要讲话精神。从教师观念转变、教学大纲、教案、教学方式方法、课程考核方式、课程思政案例库、课程网络教学平台建设等方面进行课程教学探索
探索全媒体人才培养机制体制,对推动主流媒体融合发展具有至关重要的作用。2014年以来,中国青年报社不断推进全媒体融合发展。但必须清醒地认识到,目前其与"一流新型青年主流媒体"的建设目标还存在差距。因此,要重视全媒体人才培养,持续深化融合改革。
生态翻译学作为一种新兴理论,为译者提供了一种全新的、多维度的研究模式。本文以生态翻译学中的"三维"转换方法作为着眼点,以《中国文化读本》及其英译版Insights into Chinese Culture为样本,选取的文化负载词作为研究对象,最终得到"整合适应选择度"最高的译文,为文化外译提供启示和借鉴。
为减少碳化硅(silicon carbide,SiC)金属氧化物半导体场效应管(metal-oxide-semiconductor field-effect transistor,MOSFET)的开关时间和导通电阻以提高效率,通常建议驱动电路采用更低的驱动电阻及更高的驱动电压。但是,由于实际驱动电路中存在寄生参数,过快的开关速度容易产生振荡影响栅极的可靠性,限制SiC MOSFET长期高效安全运行
35岁以下青年员工是铁路企业可持续发展的重要后备力量。文章以北京铁路局集团有限公司为例,首先从学历水平、思想觉悟、数字素养、心理压力、通勤等方面分析了铁路企业青年员工群体特征,其次从职业发展通道、思想教育、岗位锻炼、心理释压、积极社交等方面分析了青年员工成长需求,最后从思想引领、丰富载体、服务青年3个维度共9个方面提出促进铁路企业青年员工成长与发展的对策,为铁路局集团有限公司加强青年员工队伍建设提
为提升ASD儿童干预APP的康复效果,为设计师提供合理有效的参考,提出一种基于PCCS色彩体系的ASD儿童干预APP界面配色评价方法。首先通过文献分析和焦点小组法,构建基于PCCS色彩体系的ASD儿童干预APP界面配色评价体系;其次运用AHP法获取各项评价指标的权重;再次筛选得到8个基于PCCS色彩体系的界面配色设计方案,邀请专家对其打分,得到初始评判矩阵;然后通过TOPSIS法获得各方案的排序结
自南齐谢赫提出"应物象形"论到北宋苏轼提出"随物赋形"论,说明南朝至宋代绘画艺术起源论由物本转向心本,艺术创作原则由写实转向写意,揭示了中国古代绘画艺术逐步重视主体创作者心性的内在发展理路。在此基础上,审美理想由"气韵生动"追求物象传神转向"萧散简远"追求自由书写,体现了"物感说"到"师心说"文艺美学思想的流变,表现出自然美转向艺术美的美学追求。探究其哲学根基可知,由于佛学思想的介入,天人合一、物