论文部分内容阅读
现代作家、翻译家、学者谢六逸的文学活动深受日本近代文豪夏目漱石的影响。谢六逸在系统介绍日本文学的著述中反复谈到夏目漱石,对其创作倾向的把握有变化,也有误读,总体上是把漱石当作"余裕派"作家来评介。谢六逸翻译了漱石具有余裕风格的小品《猫的墓》和《火钵》,译文准确传神;评论专文《〈草枕〉吟味》概括了阅读《草枕》的艺术感悟和对漱石文学特点、意义的把握。谢六逸的"趣味"小品创作,在文体理念、审美倾向和题材选择上,都有漱石影响的明显痕迹。