英谚汉译的原则和技巧

来源 :大家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxy199
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过对英语谚语的来源,谚语语言特点的分析,强调理解在英谚汉译时是至关重要的,并根据奈达和严复的翻译理论通过大量的谚语实例论述了英谚汉译的原则和技巧以及英谚汉译必须注意的几个方面。 Based on the analysis of the source of English proverbs and the linguistic features of proverbs, this thesis emphasizes that understanding is crucial when translating English proverbs into Chinese. According to Nida’s and Yan Fu’s translation theories, a large number of proverbs are used to explain the principle of Chinese proverbs And skills and English proverbs Chinese translation must pay attention to several aspects.
其他文献
商城历史悠久,早在新石器时期,就有人类在这里定居生息。夏商为诸侯封地。西周属黄国地。春秋战国时先属吴,后属楚。秦属九江郡。西汉置雩娄县。隋开皇初,更名为殷城县。北宋
<正>美国通用电气公司(简称GE),是世界上最大的电器和电子设备制造商。通用电气公司的历史最早可追溯到1878年爱迪生创建的电灯公司。如今GE公司的产业高度多元化,从以前的电
据报道,美国海军研究实验室的研究人员利用一种烧结新技术,研制出透明的防弹尖晶石片。尖晶石是一种矿物质,比玻璃更耐用,并且可以在压力的作用下变成各种形状。据称,利用尖
如何提高学生的英语写作水平一直是教师关注的焦点。传统教学束缚了学生写作的积极性,而使用任务型教学可以改变学生被动学习的状态,使学生在交流中举一反三,进一步提高英语
中国汽车配件用品市场协会常务副会长内蒙古海源国际汽配城董事长内蒙古呼伦贝尔市海源国际汽配城恭祝全国汽配同仁羊年吉祥喜气洋洋!海源国际汽配城项目总建筑面积约7万平方
青藏高原地下热水活动分布广泛,已知热水出露点多达800余处,约为全国总数的四分之一,而且50%以上为显示强烈的中高温热水,地热资源十分丰富.其生成发展,运移富集和出露规律,
现代科学自从其诞生之日起就是一把双刃剑,它推动了人类文明不断进步,却也给人类与自然造成了负面影响。所以,我们在享受科技带给我们生活便利的同时也应不忘反省:科技的进步
太湖为一大型浅水湖泊,处亚热带季风气候区,受风的作用频繁,由风诱发的风浪是太湖频发的动力学过程之一。不论从环境角度还是从生态角度来看,加强太湖波浪的研究具有极其重要
康洪波中国汽车配件用品市场协会常务副会长莱克集团董事长骏马辞旧岁,吉羊贺新春。2014的脚步渐行渐远,新的年轮再次开启。我们满怀希望,站在新的起点,开始新的征程。尽管梦
石油化工工业生产具有工艺复杂多变,生产装置大型化,生产条件苛刻,原料及产品多数都具有易燃易爆、有毒有害和腐蚀性强的特点,因此石油化工工业的安全生产工作压力较大。近年