论文部分内容阅读
与德国的许多古城不同,波茨坦并不是在漫长的历史中自然形成的。这座城市位于哈瓦尔河流域的一个小岛上,风景如画。它是一座艺术之城,从17世纪到20世纪,勃兰登堡诸侯国和后来的普鲁士王国的统治者们将其作为柏林之外的第二处居所,按照自己个人的趣味加以建设。为此,他们请来了杰出的建筑师和园林设计师。这些建筑师和设计师在进行新的建造工作时,并没有将前人所作推倒毁掉,而是在
Unlike many ancient cities in Germany, Potsdam does not naturally develop in the long history. The city is picturesque on an island in the Havre Valley. It is a city of art. From the 17th to the 20th centuries, the rulers of the Brandenburg vines and later the Prussian kingdom built it as their second personal residence beyond Berlin. To this end, they invited distinguished architects and landscape architects. These architects and designers did not destroy the works of their predecessors during the new construction work,