从顺应论角度谈化妆品牌名翻译

来源 :才智 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ahcyw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
调查表明外国化妆品涌入中国市场而中国国产化妆品牌欲冲出国门走向国际市场,化妆品牌名的翻译显得至关重要。顺应论对翻译有着相当重要的指导作用。本文从Verschueren的语用顺应理论出发,从四个方面探讨了顺应论在翻译中的应用。 Survey shows that foreign cosmetics into the Chinese market and China-made cosmetics brand out of the country to go to the international market, cosmetic brand name translation is crucial. Adaptation Theory has a very important guiding role in translation. This paper starts from Verschueren’s Pragmatic Adaptation Theory and explores the application of Adaptation Theory in translation from four aspects.
其他文献
<正>详尽的广元革命历史资料,清晰的本土红色遗迹图片,夺目的中国红主色调……今年秋季新学期伊始,四川省广元市实验小学四年级三班学生任语佳一拿到崭新的作业本,顿时欣喜不
张澜先生是我的曾祖父。我没有机会当面聆听他的教诲,但我知道他是近代著名的民主革命家和教育家。他的高风亮节深刻地影响了他的追随者和他的家人。我从我的祖辈和父辈身上