论文部分内容阅读
在2009年金秋10月新中国成立60周年之际,张艺谋携奥运团队在鸟巢演出了大型景观歌剧《图兰朵》,将西方人眼中的东方经典爱情故事以中国人的独特理解和现代化多媒体的全新诠释方式展现给世界。如果说通过奥运会开幕式,张艺谋让世界了解了中国文化,那么通过鸟巢版的《图兰朵》,张艺谋则会让中国了解世界。这也正是张艺谋把《图兰朵》带进鸟巢的良苦用心。从鸟巢到上海世博会,再到日本、韩国、澳大利亚、美国、意大利、法国、德国、英国等国家,鸟巢版的《图兰朵》即将踏上一条完美的艺术之路,它也必然会再次把全球的目光聚焦到一个地方——中国。
In the golden autumn of 2009, the 60th anniversary of the founding of New China, Zhang Yimou and the Olympic team performed a large landscape opera “Turandot” at the Bird’s Nest. The oriental classic love story in the eyes of Western people is uniquely understood by Chinese people and is modernized in multimedia A new way of interpretation to the world. If through the Olympic Games opening ceremony, Zhang Yimou let the world understand the Chinese culture, then through the Bird’s Nest version of “Turandot”, Zhang Yimou let China understand the world. This is precisely the Zhang Yimou to “Turandot” into the nest of good intentions. From the Bird’s Nest to the World Expo in Shanghai, to Japan, South Korea, Australia, the United States, Italy, France, Germany, Britain and other countries, the Bird’s Nest version of Turandot is about to embark on a perfect art road, Global attention focuses on one place - China.