蒙古语杜尔伯特话的特点

来源 :民族语文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hernquist
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
居住在黑龙江省的杜尔伯特蒙古人,属于科尔沁部右翼,清朝时归属内蒙古哲里木盟管辖,民国后划归黑龙江省至今。杜尔伯特蒙古人从明朝嘉靖年间落居嫩江东畔以来,已有四百多年的历史,其游牧地在蒙古诸部落的最东北边,与操满—通古斯语族语言的民族以及汉族毗邻,地域闭塞,交通不便,与蒙古本部的联系日趋渐少。所以,随着社会经济和文化的变化,语言也发生了变化。除保留大部分蒙古共同语外,又出现了一批独特的方言词,而且在语音上也出现了差异。现就杜尔伯特蒙古话的某些特点及其规律作一探讨。 The Duerbote Mongols living in Heilongjiang Province belonged to the right wing of Horqin and belonged to the Zheli League in Inner Mongolia during the Qing dynasty, and was placed under the jurisdiction of Heilongjiang Province after the Republic of China. For more than 400 years, the Mongolian people of Duerbilu have been living in the east bank of the Nen River since the Jiajing Reign of the Ming Dynasty. The nomadic land is adjacent to the Manchu-Tungusic language ethnic group and Han nationality in the northeast of the Mongol tribes. , The area is blocked and the traffic is inconvenient, the connection with the Mongolian headquarters is getting smaller and smaller. So, with the socio-economic and cultural changes, language has changed. In addition to retaining most of the common Mongolian language, there emerged a number of unique dialect words, but also differences in pronunciation. We will discuss some of the features and laws of Durburton’s Mongolian dialect.
其他文献
在佛教由印度传入西藏,再由西藏传入蒙古的过程中,由印度佛教文化带来的形形色色的词汇通过音译的形式从梵语移植到藏语之中,又从藏语移植到蒙古语之中。因此,不要说阅读佛
毋须讳言,在我们的社会生活中,与各种公文直接打交道,担负拟文、收文以及对公文从事研究工作的毕竟是少数人,在我看来,《中国古代公文选注》不仅对上述的那些经常使用公文的
澳大利亚和新西兰的林木育种工作,近年发展很快,效果显著,具有鲜明的特点,现介绍如后。一、动手较早、进展较快、效果显著,有一整套长远的育种计划新西兰于1950年开始即在30
日本阿夷奴语在日本语言学界基本上被判定为有前缀成分的语言,而且被认为同阿尔泰诸语没有多大关系。笔者在学习阿夷奴语和阅读阿夷奴语资料的过程中发现了阿夷奴语与阿尔泰
我们应该推崇什么样的教学艺术?我们应该赞许什么样的教师? 有风格的教学艺术才是美的,成熟的。有教学风格的教师才是值得赞许的。许多教师,无论教学或师表,都深得学生喜爱
微波炉是近20年来发展迅速、普及广泛的家电产品之一,也是继电视机、电冰箱、洗衣机等传统家电之后进入广大消费者家庭的又一高技术、高附加值电器产品。微波炉改变了人们传
塔河林业局位于大兴安岭的北坡,地理位置为东经123°47′,北纬52°47′。落叶松是该地区的主要树种,是主要经营对象之一,其林分类型主要有:草类落叶松林,杜鹃落叶松林,杜香
在高中英语教学中,词汇教学是基础。但从当前的高中英语课堂教学调查的情况来看,很多学生单词记不住,单词应用能力差,从而影响了学生对英语的学习。从高中英语新课标来看,要
本文是华南农业大学徐燕千教授1988年1月15日在广东全省护林防火工作现场会议上的学术报告。营造防火林带,既是绿化,又能防火;并可防止水土流失;把消极性的防火线转化为生产
汉英两种语言是东西方文化的两种不同的语言体系,在不同的历史背景及社会结构的差异下,形成不同的词汇、语音、语法等区别,因而在文学翻译中也出现了叛逆现象,造成了汉英语言