论文部分内容阅读
《国家人文历史》2014年10月(上)刊有一篇谈妆容的文章《从美白到美黑》,其中有句话这样写道:“时至唐代,中国女性的化妆技术更臻于完备。敷铅粉、抹胭脂、画黛眉、贴花钿、点面厣、描斜红、涂唇脂,不一而足。”其中“点面厣”是什么意思?厣,读作yan,一般指螺类贝壳口的薄片状附属物。蟹腹下的薄壳,有时也称作厣。显然,“面厣”不成词。“点面厣”实为“点面靥”之误。靥,读作y爸,指酒窝。后来,古代妇女在面部点搽的一种妆饰也称为“靥”。面靥又称
In an article entitled “From Whitening to Black Beauty” published in National Humanities History in October 2014 (above), there is a remark: “From the Tang Dynasty to the Tang Dynasty, the Chinese women’s make-up techniques were even better Perfect. Applying lead powder, Rou rouge, painting Dai Mei, applique 钿, point 厣, painted oblique red, lip gloss coated, but not enough. ”Where “ point noodles 厣 ”What does this mean? For yan, generally refers to the snail shells flaky appendages. Crab abdomen under the shell, sometimes called 厣. Obviously, “厣 厣 ” is not a word. “Point 厣 ” Really “point 靥 ” error.靥, read as Y father, refers to dimples. Later, an ancient woman painted on the face of a decoration also known as “靥 ”. Face 靥 also known as