用“学的逻辑”促进教学改进

来源 :空中美语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hyhf_lwh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
大单元整组备课视野下,以五年级下册第七单元习作课《中国的世界文化遗产》为例,以四个版本的教学推进为抓手,分别从教学设计到学习设计的转变;从课时教学到大单元教学的探索;从考试评价到学习评估的研究三方面来探讨如何用“学的逻辑”促进教学改进。
其他文献
本文以初中英语为例,论述了思维导图的重要性。重点探讨了思维导图在初中英语话题作文写作教学中的应用,实现对英语的有效学习。让教师上课更加有方法,学生听课更加有效率,英语复
预测是英语阅读策略之一。在高中英语阅读教学中,充分使用阅读文本中的显性和隐性资源进行预测,有助于学生更充分地阅读和理解文本,提升阅读能力。
信息化技术具有高效、实时、便捷等优点,在我国新型教育体系中占据着重要地位。初中英语阅读教学面临着课文篇幅长、生词量大、学生学习注意力不集中等问题,而应用信息化技术将
在小学英语教学中教师不仅要传授给学生基本的英语知识,同时还要侧重对学生的能力培养,这是新课改对小学英语教学提出的新要求。在小学英语阅读教学中,教师要在提高自身英语素质
英语学习活动观是落实学科核心素养,变革学习方式,提升英语教与学效果,实现学科育人的重要途径。而如何在阅读课堂教学中实践英语学习活动观,则是摆在英语教师面的现实问题。本文
电影是文化传播的主要途径,随着社会主义文化的迅速发展,电影的教育、娱乐、商业功能等逐渐凸显,为了吸引观众的消费眼球,我们在英文电影的片名翻译上需要贴合电影的内容进行全面
提到英语阅读教学,大部分教师首先想到的就是小学生词汇量少,若想搞好阅读教学,就得加强学生对词汇的积累和记忆,于是就会在词汇讲解、指导上下大功夫。这本无可厚非,但是只凭词汇
归化和异化是处理语言形式与文化因素的两种不同的翻译策略,归化策略就是在翻译过程中以目的语文化为中心,以译入语的读者为主,是译文更容易接受的翻译策略。异化翻译策略就是译
在开展小学语文教学时,其实人们的重视度是极高的,但是学生的表现往往差强人意。如很多的家长为了提升学生的写作能力会为学生报各种的补习班,不过效果并不理想,如很多教师为了让
翻译体是翻译界的热点话题,其产生和影响对中国的语言甚至文化不可谓不大。就语言层面来说,翻译体主要涉及语句的词序、结构和用词等问题。从词法层面来看,“地”这个汉字在翻译