汉英翻译实践中文化差异的透视

来源 :齐鲁师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:panxi1210
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从翻译的历史回顾及当前发展的形势出发,讨论了翻译实践中的文化差异,并从思维文化特色、地域文化特色,历史文化特色,风俗文化特色和宗教文化特色五个方面,论述了汉英翻译实践中的文化差异。
其他文献
新课导入是指在新的教学内容和教学活动开始时,教师引导学生进入学习状态的行为方式,是课堂教学中一个不可忽视的重要环节,同时也是教师的一种有意识的教学行为方式.常言道:“良好的开端是成功的一半.”一个有效精妙的导入能像磁铁一样牢牢地吸引学生的注意力,拨动学生思维之弦,使学生产生强烈的求知欲望和高涨的学习热情,为课堂教学创设良好情景.新课导入在数学课堂教学过程中所具有的价值及对整节课顺利进行所具有的重要
【摘要】高中数学由传统的线性课程改变为灵活多变的模块课程,删减了部分内容,也增加了新内容,把原来的课程内容进行了很大的调整.新教材编写的究竟如何,大家众说纷纭,在这里谈谈自己的看法.  【关键词】高中;数学;模块;课程  一、高中数学课程是否适合模块化  本次高中课程改革在课程结构上有了很大变化,形成了学习领域、科目、模块三级结构,模块课程可谓是新课程改革的一大亮点.这种灵活多变的课程模式极大地适