维吾尔语摹拟词的汉译技巧初探

来源 :语言与翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:b411574103
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
摹拟词是维吾尔语中很有特色的一类词,由于摹拟词有丰富多采、形象传神的特点,对于增强维吾尔语的表达能力发挥着不可替代的作用。但是,如何把维吾尔语中的摹拟词准确地译成汉语,似乎是一个至今尚未被充分研究的问题。本文拟就摹拟词的维译汉技巧做一初步探索。一、问题的? The mimetic word is a kind of very distinctive word in Uyghur language. Because the mimetic word is rich and vivid, it plays an irreplaceable role in enhancing the expression of Uygur language. However, how to accurately translate the mimetic word in Uyghur into Chinese seems to be an issue that has not yet been fully studied. This article intends to make a tentative exploration on the techniques of translating Han languages ​​into Chinese. First, the problem?
其他文献
信息传播中的名誉侵权一直以来都是新闻学界与法学界共同关注的课题。我国法律对于公民、法人名誉权的直接保护首次出现于1986年实施《中华人民共和国民法通则》,三十多年来,
研究以普通高校体育课程不同项目的600名学生为研究对象,采用问卷分析的方法,对评价体系中实行的考勤、体能素质(或体质测试)、专项技能、课外锻炼、诚信跑步五个方面的设置
东盟国家对废物的处理处置技术较为先进,国内对废物管理的法律制度相对完善。近年来,其大力发展危险废物处理处置技术,在危险废物的管理方面都取得了较好的成绩。开展东盟国家危
目的:脑深部电刺激术(deep brain stimulation,DBS)是治疗运动障碍性疾病的有效方法,也是研究脑功能的有力工具。当前研究已表明,多靶点DBS能够同时刺激多个神经核团,改善与
电影是一种雅俗共赏的艺术,同时又是一种大众的娱乐形式。电影作为有影响力的媒体,同时融合了艺术和商业元素。随着我国改革开放的发展和世界文化交流的日益频繁,其他各国特
常规方法制备的RFS-1硫转移剂MgO含量较低且磨损指数较差,采用铈化合物全部加入成胶过程的方法制备的RFS-2及采用铈化合物全部加入浸渍过程的方法制备的RFS-3硫转移剂在提高M
自旋电子学是研究电子自旋和电子学相结合的一门学科,由于其丰富的物理内涵已成为近年来凝聚态物理研究的热点领域。基于自旋电子材料制备的自旋传感器具有热稳定性高、抗辐
本文界定和分析了社会科学普及载体的内涵及构成要件,归纳了社会科学普及载体的基本类型即大众传媒载体、活动载体、文化载体、管理载体、课堂载体。在此基础上,进行了社会科
目的:研究并总结前列腺癌术后尿失禁的特点。分析各项临床病理因素对前列腺癌术后尿失禁的发生、严重程度以及恢复时间的影响,筛选相关危险因素并构建预测模型。为临床制定前
通过家庭内部父母与子女关系、夫妻关系、婆媳关系的处理,来探讨农村妇女的解放问题。