论文部分内容阅读
释意理论提出了三个评价忠实的标准——忠于作者意图、忠于译入语表达方式和忠于读者。而儿童文学这一特殊的文学形式,如果在翻译过程中不注重儿童这一读者的特殊要求时很难起到儿童文学对儿童的教育意义,文章通过实例分析来证明释意理论对儿童文学作品汉译的现实应用价值.
Interpretation Theory puts forward three criteria for evaluating loyalty: loyalty to the author’s intention, loyalty to the way of expression in the target language, and loyalty to the reader. The special literary form of children’s literature is difficult to play an educational role in children’s literature if it is not paid attention to the special requirements of the reader during the translation process. Practical Application of Chinese Translation.