论文部分内容阅读
我的二十世纪七十年代回忆已接近尾声,在我为此陆续写下的剩余草稿中,还有几个人物尚未登场。他们迟迟不露面,绝非他们不重要,恰恰相反,正是他们的重要性让我犹豫至今。可能“他们”一词用在这里似乎不怎么妥当,因为其中就有我的祖父。一般而言我不太愿意说自己家里的私事,特别是那些涉及我祖父与我父亲之间无可补救的伤害、疏远和怨恨的历史纠葛与生活琐事,我对最密切的朋友也极少提起。我这样做,部分原因是我对别人的隐私不太感兴趣,那些喋喋不休地对我倾诉一己之经历或自曝家庭之内幕的人常令我不知所措,故以己度人,告诫自己不要
My memories of the 1970s are coming to an end. Of the remaining drafts I wrote for this purpose, there are still a few other characters that have not yet appeared. They did not show up late, not that they are not important, on the contrary, it is their importance I hesitated to this day. It may not seem appropriate to use the word “them” because there is my grandfather among them. In general, I do not like to say very much about the private affairs in my own home, especially the historical disputes and the lifetimes that involve irreparable harm, alienation and resentment between my grandfather and my father, and I rarely mention my closest friends . Part of the reason I did this was because I was not very interested in the privacy of others, I was overwhelmed by those who chatterively talked to me about their own experience or exposed the inside of the family, and told myself not to do anything