论文部分内容阅读
10月13日,一位来自林肯郡的老太婆80大寿,她在伦敦武士桥的东方文华大酒店设下宴席招待亲朋。来的宾客非富则贵,不但有女王伊丽莎白二世大驾光临,现任首相布莱尔及其夫人雪莉盛装出席,还有1980年代经常与中国打交道的前外相及副首相贺维爵士发言道贺。当然, 英国媒体最关注的还是正在角逐保守党党魁一职的四位候选人有谁被邀出席。一场寿宴如此触目,这位老太婆不是其他人,正是铁娘子撒切尔夫人。有些女留学生提起撒切尔夫人总会以其“铁娘子”的威名来论证一番女人如何能顶半边天,然后顺势“鼓吹”一下女权主义。撒切尔夫人其实跟女权主义风马牛不相及,不
On October 13, an 80-year-old woman from Lincolnshire, she set up a banquet to invite relatives and friends at the Oriental Mandarin Hotel in London’s Samui Bridge. The guests are not wealthier and more expensive. Not only Queen Elizabeth II has arrived, but the incumbent Prime Minister Blair and his wife Shelley are in attendance. There are also speeches by HE He Wei, former foreign minister and deputy prime minister, who frequently deal with China in the 1980s. Of course, the British media are most concerned about who is currently attending the four candidates for Conservative party leadership. A birthday feast so touching, the old woman is not the other people, it is Madame Thatcher lady. Some women students mentioned that Margaret Thatcher always use his “Iron Maiden ” name to demonstrate how a woman can top half the sky, and then take advantage of “advocate” about feminism. Thatcher actually does not match feminism, no