从玄奘“五不翻”理论解读中医汉英音译

来源 :上海中医药大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WTB2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“五不翻”理论是唐代著名佛经翻译家玄奘法师关于音译法适用原则的系统论述,其对于今天的中医汉英音译实践仍颇具指导意义。在对“五不翻”理论进行逐条解读与分析的基础上,结合翻译实例对中医汉英翻译中音译法的应用原则进行探讨。 The theory of “Five Non-Turnover” is a systematic exposition on the applicable principle of transliteration by Master Xuan Zang of the famous Buddhist sutra in the Tang Dynasty. It is still instructive for today’s Chinese-English transliteration of traditional Chinese medicine. Based on the interpretation and analysis of the theory of “five no turning around”, this article discusses the application principle of transliteration in Chinese-English translation of Chinese medicine with examples of translation.
其他文献
实验用恶性疟原虫越南 FCR-1/FVO,冈比亚 FCR-3/FMG 及 FCR-4/6252三株,以 Trager 氏等的方法培养。在新培养第4天原虫血症达6~12%时,取标本作电镜观察。另用生理胶(Physiogel
本文作者用不同照射量的γ射线照射曼氏血吸虫童虫,经肌肉注射感染小鼠,以观察血吸虫童虫在鼠体内的移行和存活的情况。用 T.O.远系繁殖的第6周雄鼠。虫体的回收是用门脉系
菠菜只是各种各样蔬菜的一种,但在几年前的一届春节晚会一举成名。因为宋丹丹解释“秋波”———“秋天的菠菜”。菠菜的吃法其实很简单,蒜茸炒、煮汤、炒鸡蛋等等,但好像这
在洗印加工中,为了得到最好效果,对配方中显影剂含量、pH值、冲洗温度等条件进行严格控制是很必要的。然而,洗片机的显影液循环系统对胶片加工质量的影响也是不容忽略的。但
6月29日,《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》在香港签署。按照《安排》,从明年1月1日起,对香港有较大实际利益的273个税目的香港原产地货物,进入内地市场将实行零
每个人都会感冒,但说到为什么会招惹上它,就众说纷纭了。事实上,感冒可不只是“冻”出来那么简单,它还有8个要好的“铁哥们”。一号铁哥们——“摸”。研究认为,病毒在手帕上
冬春交替季节,乍暖还寒,一些老年人会有打喷嚏、鼻塞、流鼻涕的症状。这到底是感冒还是鼻炎?感冒和鼻炎到底有什么区别呢?感冒是民间通俗的说法,临床医学上科学的定名是“上
目的:试述2017年3月宜州市确诊报告2例人感染H7N9禽流感病例后,开展健康教育工作在应对和防控H7N9疫情作用的探讨。方法:采用面对面零距离健康教育;举办讲座、培训;上街宣传
[目的]了解东营市乙型病毒性肝炎(乙肝)的流行特征及其变化,为今后防治工作提供参考依据。[方法]采用描述流行病学方法对2004~2011年东营市乙肝疫情监测资料进行分析。[结果]2
我有幸忝列第二届全国“百佳”的三位评论员之中,从业务角度论,恐怕同我主笔河北日报一版上的“杨柳青”言论专栏关系最大,这也是我近10年来最主 I was fortunate to have