汉英翻译中的文化空缺词及翻译对策

来源 :神州 | 被引量 : 0次 | 上传用户:d2587754
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译并不是简单的进行语言转换,而是需要结合实际的语境进行合理的翻译,但受当前文化差异的影响,在翻译过程中经常出现文化空缺问题,影响翻译的准确性,造成极大的障碍。基于此,作者结合自身学习经验从当前的翻译与文化入手,深入分析当前文化空缺产生的因素,并结合实际情况提出有效的翻译对策,以供参考。
其他文献
交通建设一直是我国最为重要的基础设施之一,并且随着经济不断地推动,由于对于交通需求越来越高,因此全国各地对于交通网的建设也迎来了高速发展的时期。而我国大多数的地形
在信息技术快速发展以及广泛利用的情况下,教育界也逐渐将其引用到教学的课堂上,信息技术已经成为教学不可缺少的工具,对丰富教学资源、提高教学质量和效率都发挥着重要的作用。
结合龙羊峡水电厂投运初期到2010年期间的运行稳定性情况,分析了龙羊峡水电厂水轮机在大水头变幅(75.5 m~148.5 m)工况下的运行特性,并对水轮机运行中出现的问题提出了解决措施
班固对吕雉的态度,总体而言是偏向支持和赞许的。从情理上讲,吕雉是刘邦的结发夫妻,假如对她做过度批判的话,实质上也就构成了对刘姓皇族合法性的质疑。而对比《史记》和《汉书》
以沪杭铁路客运专线跨沪杭高速公路特大桥(88.8+160+88.8)m自锚上承式拱桥主墩桩基施工为例,从设备选型、钻孔工艺、水下混凝土灌筑以及质量控制等方面介绍软土地基上大直径、超深长
目的探讨脊髓血管畸形(SCVM)的临床表现、诊断及鉴别诊断。方法回顾性分析二例SCVM患者的临床资料。结果二例患者均为成年男性,隐袭起病,以运动障碍、感觉障碍及大小便障碍为主