《花帜》搬上荧屏

来源 :当代电视 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yinyueemo1122334
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“九七”香港回归已进入倒计时,中央电视台和香港影视界首次大合作:著名女作家梁凤仪的畅销书《花帜》被改编为十二集电视连续剧,由 CCTV 和香港东方电影及香港银都机构联合投拍,1996年春天在中央台一套黄金时间首播,之后由香港亚视、新加坡、美国和加拿大及东南亚地区和台湾有线陆续在黄金时间推出,作为“九 The return of “97” Hong Kong has entered a countdown. CCTV and Hong Kong film and television industry make their first major cooperation: the famous book writer Leung Fung Yee’s bestseller, “Flag”, was adapted into a dozen episodes of TV series by CCTV, Hong Kong Oriental Films and Hong Kong Bank Capital Institutional joint shootings, the spring of 1996 premiere in the CCTV set of prime-time, followed by Hong Kong ATV, Singapore, the United States and Canada and Southeast Asia and Taiwan, launched one after another in prime time in prime time, as "nine
其他文献
冀政办[2000]4号2000年5月29日各设区市人民政府,省政府各部门:《河北省体育局职能配置、内设机构和人员编制规定》已经省政府批准,现予印发。 Ji Zheng Ban [2000] No.4 M
李东升同志的文章《“两袖清风”典何出》载于1997年5月9日的《今晚报》。尔后,《文摘报》、《每周文摘》等重要报刊陆续摘登转载,造成了较为广泛的影响。该文认为“两袖清风”典出自
斯诺先生著名的《西行漫记》中有一段易被忽略的叙述,似已成为一则“公案”。 当他千辛万苦辗转到达陕北,向当地农民打听红军总部驻地时,农民们竟然回答说:“害怕。”但讲话
“我们手挽手,走到一起来,共同描绘七彩的世界……”正如这首电视节会歌所唱,在’95中国四川国际电视节中,我们感受到了这七彩世界的魅力,只是当您身临其境,面对那绚丽、斑
语义复制是一个处理语义的心理过程。从狭义上讲,就是把某一形式(x)所包含的全部或部分内容(M)复制出来,并使之形式化——即通过某种语义关系选择另一形式(y)表示[M]:由此产
爲了加強對印章的管理,嚴密用印手續,統一用印的方法,特對省人民委員會印章的管理和使用作如下規定:一、省人民委員會的印章和省長的名章、簽名章,均由省人民委員會辦公廳指
学生们给“肯綮”的“綮”注音,有的注作“q?ng”,有的注作“q?ng”,查《现代汉语词典》“綮”注作“q(?)ng”。可查《新华字典》《辞海》《辞源》《汉语大词典》却都注作“
这次省政府第6次全体会议,主要是总结上半年工作,对三季度以至下半年的工作进行部署。今年以来,全省经济运行总体上呈回升和较快增长势头。上半年,预计全省国内生产总值达到
随着经济的迅速发展,第一产业与第二产业对经济发展的贡献率有所下降,第三产业对经济发展的推动作用愈发强劲,而旅游业作为第三产业的重要一支也逐渐成为热门行业之一。在这
认为图书馆理事能够强化凝聚力与向心力、推动工作贯彻落实、提升社会影响力。美国图书馆界对图书馆理事应当履行的职责与义务做出了明确规定,并以纽约州为例,指出图书馆理事