高中文言文疑难解析

来源 :语文教学通讯 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lovegyyf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1、《原君》中“以俄顷淫乐,不易无穷之悲,虽愚者亦明之矣”一句,语文课本仅释“俄顷淫乐”,没有注出难点,而一些注本把这句译成用片刻的欢乐,不换无穷的悲哀,这道理即使愚人也都明白”,也觉语意不明,弄不清“这道理”究竟指什么?我们认为,讲通这句关键在多义词 1. In the “Original Jun”, “Russian is jealous, not easy to be infinitely sad, although the fools are also clear”, the Chinese language textbook only explains that “Russia is ludicrous,” with no difficulty, and some notes have translated this sentence into With a moment of joy, there is no change in the sadness. Even if the people of fools understand this, “I also feel that the meaning of the word is not clear, and I don’t know what this ”truth" means. We believe that the key to this is polysemy.
其他文献
2月23日上午,复旦大学国际文化交流学院2014年春季留学生开学典礼在复旦大学光华楼隆重举行,院领导吴中伟、沈肖肖、胡文华、沈国华以及对外汉语各教研室主任和老师们出席了今
12月22日是中国传统的冬至日。为了增进广大海外学子对中国节日的了解,促进海内外学子的交流与互动,当日下午,厦门大学海外教育学院在翔安校区二号楼举办迎新“中国日”活动。热
期刊
最近一位比利时朋友说,如今若没有中国员工,没和中国做生意,就称不上跨国企业的名号。他本人经营着一家中型化学公司,手下便有四个华人员工。凭借商业直觉,他两年前就在上海证券交
“纽约市邻里图书馆大奖”日前宣布了2017年“图书馆奥斯卡”评比的10家决赛人围者,其中包括华埠东百老汇的且林士果广场图书馆。对于远居海外的华侨华人来说,华埠图书馆不仅是
由于需要,最近我一直在研究孔子学院,阅读了很多资料的同时,也有很多感触,其实对我个人来说是在重新认识孔子学院,加深了认识之后,我觉得对孔子学院的一个感觉就是挺强大的,真的很强
陈泰夏1938年出生于忠清北道忠州市,韩国仁济大学硕座教授,1998年成立韩国全国汉字教育促进总联合会后任理事长,2009年拟定《敦促在小学正规教育过程中实施汉字教育的建议书》,督
现代的双语教育在新加坡已经实行几十年之久,但双语教育却可以追溯到百多年前,基于时代背景的差异,当时的教学情境和现代有着很大的不同。
日前,牛津大学出版社旗下的《牛津英语词典》(The Oxford English Dictionary)公布,该词典2016年3月更新版收录了500个新词语,其中13个含有汉语元素的词语来自中国香港特区,如chars
日前,由国家语言资源监测与研究中心、商务印书馆、人民网主办的“汉语盘点2016”评选结果揭晓,2016年度十大流行语、十大新词语和十大网络用语等悉数出炉。揭晓仪式上,著名作家