论商品经济的源与流及其与公有制之关系

来源 :新视野 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ytzhjx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文所要讨论的,是人类社会商品经济的起源、发展、演变和类型问题,换言之,就是商品经济的源与流及其与公有制的关系问题。讨论的主旨,是要说明人类社会的商品经济,已有一万年左右的历史,它经历了“公有制一私有制一公有制”的否定之否定过程。在这个过程中,它不断地改? What this article intends to discuss is the origin, development, evolution and type of commodity economy in human society. In other words, it is the source and flow of commodity economy and its relationship with public ownership. The purpose of the discussion is to explain the commodity economy in human society, which has a history of about 10,000 years. It has undergone a negative process of denial of “public ownership, public ownership and public ownership.” In the process, it constantly changing?
其他文献
齐鲁石化塑料厂苯乙烯装置经过十几年的运转,技术已趋于落后,能耗物耗高,引起的腐蚀和环境污染问题日益严重。这次改造集成了合成乙苯技术、乙苯脱氢制苯乙烯技术以及苯乙烯
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本次翻译实践报告中选取的文本是《通往涓涓细流之路》一书中的部分章节,属于游记类文学作品。文本既有对英国湖光山色的描写,也涉及大量的语言文化背景知识,同时有作者比尔·布莱森强烈的个人写作风格。通过多次的审校,笔者结合在翻译中遇到的难点,在本文的核心部分第三章聚焦翻译中遇到的两大难点,如何在翻译中实现语言层面及文化层面的语用等值。现语言层面语用等值主要体现在对模糊词语和风格的处理两个问题上。笔者结合具
人地交互关系是新型城镇化过程中实现“以人为核心”的关键所在,也是推动土地要素功能在新型城镇化过程继续发挥作用的前提,更是维护好新型城镇化过程中土地对保障人的权益的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield