论文部分内容阅读
艺术,其实就是一本历史书。它记载了一个家族、一个民族、一个国家乃至整个世界的发展,大到王朝兴替、沧海桑田,小到悲欢离合、花前月下,都洗不掉艺术的烙印。正如中国的刺绣。从尧舜时代便出现的刺绣艺术,直到今天,历经数千年的斗转星移,依然保持着自己昂扬的生命力。从民间,到贵胄,到宫廷,再到民间,这一个几千年的轮回,从来都没有消磨过刺绣艺术的光华,它见证着中华民族的磨难与荣耀。绵延的战争和迁徙,带给刺绣艺术的不是灭顶之灾,而是更多的种类和技法,一如一棵根深蒂固的大树,纵然年年遭受雨雪风霜,依然只会让它更加枝繁叶茂、花香果硕。
Art is actually a history book. It records the development of a family, a nation, a country and even the entire world. From the dynastic era to the dynastic era, the world is full of joys and sorrows. Just as Chinese embroidery. From the Yao and Shun times will appear embroidery art, until today, after thousands of years of struggle, still maintain their own high vitality. From the folk, to the noble, to the court, to folk, this thousands of years of reincarnation, has never worn out the brilliance of embroidery art, which witnessed the suffering and glory of the Chinese nation. Long stretches of war and migration bring embroidery art more than catastrophe, but more variety and techniques, like a deeply rooted tree, which will only make it more leafy even after years of rain and snow Mao, floral fruit Shuo.