【摘 要】
:
作为新兴的翻译领域,影视字幕翻译具有其自身的特点和要求,尤其是影视作品中大量存在的文化缺省现象给翻译工作带来了新的挑战。本文主要以人人影视字幕组的《生活大爆炸》字
论文部分内容阅读
作为新兴的翻译领域,影视字幕翻译具有其自身的特点和要求,尤其是影视作品中大量存在的文化缺省现象给翻译工作带来了新的挑战。本文主要以人人影视字幕组的《生活大爆炸》字幕翻译为例,探讨影视作品中文化缺省现象对翻译的限制及其相关翻译策略。
其他文献
小林多喜二是日本文学史上了不起的作家、小说家,同时也是日本无产阶级伟大战士,他开创了日本文学无产阶级文学繁荣昌盛的时代。作为日本无产阶级先锋战士的代表,他的成长和
<正> 进入二十世纪以来,西方音乐艺术产生了巨大的变化,主张各异的音乐流派在不同领域进行了探索与创新,其中在对位领域里,双调叠置成了许多作曲家常用的手法之一。 对位性双
<正>笔者在刚开始给学生讲教材上的材料阅读题、学习思考题、知识链接和相关概念时,习惯于把教师教学用书中的"答案"和"历史问题注释"一字不漏地抄给学生。原本认为,教师教学
2013年电影《了不起的盖茨比》的上映引起巨大反响,凯瑞·穆里根对于黛西形象的塑造也受到多方关注,本文试图分析影片中黛西形象的呈现过程,指出黛西并非是美国梦破灭的根源,
本文对有关FD I与加工贸易利益分配问题的理论和实证研究文献进行了梳理和评论,提出了需要进一步研究的重点问题和思路。
その言語を、どういう集団がどういう場面で使うかによって異なる。ある特定の言語集団や場面で用いられる言語を「位相語」と称する。状況から考えれば、くだけた場合や改ま
<正>2011年高考全国新课程卷第41题是一道开放性试题,赋分虽然只有12分,但难度大,能力要求高。原题如下:阅读材料,回答问题。材料:西方的崛起曾被视为世界历史中最引人入胜的
自上世纪70年代起,爱沙尼亚作曲家阿沃.派尔特出于对音乐本质的追索和宗教信仰的回归,放弃各种现代音乐技法,转向简约澄净的"钟鸣"风格,其音乐也随之成为"神圣显现自身"的场
二语习得中语际偏误是初学者最容易出现的偏误。为了发展完善第二语言教学体系,帮助教室更有针对性的进行教学,本文通过分析语际偏误在不同语言中的体现,从而希望学习者和教
文章结合某建筑工程项目实际案例,就安全监理措施的开展要点以及其在实际应用中,对日常安全问题的检查控制内容进行了分析,同时研究了发现安全问题后的处理措施,望能够引起各