论文部分内容阅读
毛泽东对人说过,他对古代诗文的欣赏情趣是“不废婉约,偏于豪放”。1963年2月在中央工作会议召集的一次谈话中,有同志提到:有人说,轻音乐是抒情的,重音乐是战斗的。毛泽东插话道:那战士就没有抒情?诗、词也是一样,在同一朝代,如宋朝,有柳永、李清照一派,也有辛弃疾、苏东坡、陆游一派,柳、李的词就讲爱情。这可视为毛泽东不废婉约的一个注脚。毛泽东阅读并圈划柳永、李清照、秦观的一些爱情词,也是大家所知道的。 婉约风格,扩而言之,也包括一些清淡、柔丽、自然的作品。1948年4月,毛泽东和周恩来、任弼时等途径五台山,顺道游览了塔院寺等寺庙。挂在大白塔上的风铃叮噹作响,引起毛泽东的注意。便同寺庙方丈谈到:在这深山老林中的古老的寺庙里,听到这优美的响声,真是别有一种风味,令人神往。
Mao Tse-tung said to people that his appreciation of ancient poetry is “non-exhaustive, partial to boldness.” In a speech convened by the Central Working Conference in February 1963, some comrades mentioned: Some people say that light music is lyrical and heavy music is fighting. Mao Zedong interrupted: The soldier did not lyrl. The same is true for poems and words. In the same dynasty, such as the Song Dynasty, there were Liu Yong and Li Qingzhao, and there were Xin Qiji, Su Dongpo, Lu Youyi, Liu and Li’s words about love. This can be seen as an irrelevant note to Mao Zedong. Mao Zedong read and circle some of the love words of Liu Yong, Li Qingzhao and Qin Guan, as we all know. Graceful style, in other words, also include some light, soft, natural works. In April 1948, Wutai Shan, such as Mao Zedong and Zhou Enlai, Ren Bishi and other ways, visited the temples of Ta Yuan Temple and so on. Wind chimes hang on the white tower, causing Mao’s attention. It is the same with the Temple Abbot mentioned: In this ancient temple in the mountains and forests, to hear this beautiful sound, really do not have a flavor, fascinating.