论文部分内容阅读
2014年10月,中德两国签署的《中德合作行动纲要》明确,双方将在工业4.0方面加强合作,我国工业从3.0自动化时代向4.0智能化时代挺进的号角已经吹响。工业4.0直接将人、设备与产品实时联通,工厂接受消费者的订单直接备料生产,省却了销售和流通环节,整体成本比过去下降近40%。淘宝扮演的是网络销售渠道商的角色,而当消费者可以直接向智能工厂定制商品且价格更低时,淘宝也将面临极大压力。
In October 2014, the “Outline of China-Germany Cooperation and Cooperation” signed by China and Germany clarified that both sides will strengthen cooperation in Industry 4.0 and the horn of our industry from the 3.0 automation era to the 4.0 intelligent era has been sounded. Industry 4.0 direct people, equipment and products real-time Unicom, the factory accepts the consumer orders for direct production, eliminating the sales and circulation, the overall cost dropped by nearly 40% over the past. Taobao plays the role of an online sales channel merchant, and Taobao is under tremendous pressure when consumers can customize products directly to smart factories and at lower prices.